您的当前位置:首页正文

杜牧《清明》(带拼音、注释、译文)

2023-10-13 来源:易榕旅网


杜牧《清明》(带拼音、注释、译文)

qīngmíng

《清

明》

zuòzhědùmù

作 者:杜 牧

qīngmíngshíjiéyǔ

fēnfēn

明 时 节 雨 纷 纷,

shangxíngrényùduànhún

行 人 欲

断 魂。

jièwènjiǔjiāhéchùyǒu

借 问 酒 家 何 处 有?

tóngyáozhǐxìnghuācūn

童 遥 指 杏 花 村。

作者介绍:

杜牧(803-约852),字牧之,号樊川居士,号称杜紫薇。京兆万年(今陕西西安)人,晚唐杰出的诗人、散文家,后人称杜甫为“老杜”,称杜牧为“小杜”。著有《樊川文集》,诗歌以七言绝句著称,擅长咏史抒怀。宰相杜佑之孙,杜从郁之子,唐文宗大和二年26岁中进士,授弘文馆校书郎。

注释:

清明:二十四节气之一,在阳历四月五日前后。旧俗当天有扫墓、踏青、插柳等活动。

纷纷:形容多。

欲断魂:形容伤感极深,好像灵魂要与身体分开一样。断魂:神情凄迷,烦闷不乐。这两句是说,清明时候,阴雨连绵,飘飘洒洒下个不停;如此天气,如此节日,路上行人情绪低落,神魂散乱。

借问:请问。

杏花村:杏花深处的村庄。

译文:

江南清明时节细雨纷纷飘洒,路上羁旅行人个个落魄断魂。

借问当地之人何处买酒浇愁?牧童笑而不答遥指杏花山村。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容