地址怎么翻译

发布网友 发布时间:2022-04-23 13:43

我来回答

5个回答

热心网友 时间:2023-09-02 03:18

日文地址的写法和中文的写法没有太大的区别:

香川县高松市栗林町3丁目3-32-305号

写成日文就是:

香川県 高松市 栗林町3丁目 3-32-305号

日本分为27个地区,日本叫做“都道府県「とどうふけん」”, 基本上就是一都一道两府四十三县。即东京都「とうきょうと」、北海道「ほっかいどう」、大阪府「おおさかふ」、京都府「きょうとふ」

扩展资料:

日本的都、道、府、县是平行的一级行政区,直属**,都拥有自治权。全国分为1都(东京都)、1道(北海道),2府(大阪府、京都府)和43个县(日本**部门叫“省”,比如“厚生劳动省”等),下设市、町、村。

其办事机构称为“厅”,即“都厅”、“道厅”、“府厅”、“县厅”,行政长官称为“知事”。一级行政区下设若干个市、町、村。其办事机构称“役所”,即“市役所”、“町役所”、“村役所”,行政长官称为“*”、“町长”、“村长”。

截至2016年10月,日本有791个市、 744个町、183个村,共计有1718个市町村。加上东京都23个行政区,达到1741个市町村。

此外,还有47个县级单位, 也就是1都(东京都)、 1道(北海道)、2府(大阪府和京都府),以及43个县(日语:県)。政令城市共有20个,共有47个中核市,37个特别市。

参考资料:百度百科-日本

热心网友 时间:2023-09-02 03:19

中国福建省莆田市秀屿区前沁村前沁路1148号

热心网友 时间:2023-09-02 03:19

Room 402
No. 32
62 Nong, Beijiangyan Lu
Shanghai

注:联合国汉语地址翻译规定,中国*地区所有地名按照汉语拼音翻译。你可查看上海市及北京市的最新版英文地图或者街上的路标,在奥运前应该都改为按此标准的翻译了。

热心网友 时间:2023-09-02 03:20

Jiangyan 68 North Road, Shanghai, Lane 32, Room 402

热心网友 时间:2023-09-02 03:20

#32,No. 68 Alley,Beijiangyan Road,Shanghai
Room 402

自己翻译的,希望答案对你有用。

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com