发布网友 发布时间:2022-04-23 10:32
共5个回答
热心网友 时间:2023-08-25 22:01
翻成英文么?
1.The year passed and passed,we have ever wait for a summer solstice with broken crying, it(the summer solstice )will have ever become.
2.My heart is full of (danger)water ,I don't dare moving,I am afraid that the floor will be filled with my sad.
这是我自己翻的,有的地方加了一点修饰词使他通顺,还融入了一点感情 ,打括号的地方是修饰或解释。
热心网友 时间:2023-08-25 22:01
Year by year,
The summer I expect never comes.
The summer I am waiting so long.
My heart is full,
Like a glass of water,
Dont touch it.
The grief may slop over.
虽然不愿意承认,但是诗确实不可译。
能力有限,希望有帮助
热心网友 时间:2023-08-25 22:02
1.
As years passed by,
Summers came but they've never been mine.
Oh, what a summer I'm longing for!
2.
Melancholy filled my heart.
I'm afraid of touching it,
as otherwise it would spill out around.
希望有所帮助
热心网友 时间:2023-08-25 22:02
Year by year
The smiling summer
What I except comes never
Solstice of summer leaves forever.
呃,一时手痒为了押韵就拆成这样了~~看看吧。不求能得分。
热心网友 时间:2023-08-25 22:03
我超喜欢看夏至未至的,忒好看