发布网友 发布时间:2022-04-22 02:17
共3个回答
热心网友 时间:2023-07-15 05:36
胥 都
大家就都照样办
骍骍角弓,翩其反矣1。
兄弟婚姻,无胥远矣2。
尔之远矣,民胥然矣3。
尔之教矣,民胥效矣。
此令兄弟,绰绰有裕4。
不令兄弟,交相为愈5。
民之无良,相怨一方6。
受爵不让,至于已斯亡7。
老马反为驹,不顾其后。
如食宜饇,如酌孔取8。
毋教猱升木,如涂涂附9。
君子有徽猷,小人与属10。
雨雪瀌瀌,见晛曰消11。
莫肯下遗,式居娄骄12。
雨雪浮浮,见晛曰流13。
如蛮如髦,我是用忧14。
【注释】
1、骍骍(音辛xīn):调和貌。翩:相反貌。《集传》:“骍骍,弓调和貌。角弓,以角饰弓也。翩,反貌。弓之为物,张之则内向而来。驰之则外反而去。”
2、胥:疏远。
3、胥:都。
4、有裕:气量宽大。
5、愈(音遇yù):病。引申为怨恨。
6、民:当做“人”。
7、受爵不让:《毛传》:“爵禄不以相让,故怨祸及之。” 亡:通“忘”。
8、饇(音遇yù):饱。孔取:多给。
9、猱(音挠náo):猴子。
10、徽:美好。猷:道。与:从。属:跟随。
11、瀌瀌(音标biao):雨雪大的样子。晛(音限xiàn):日气。
12、遗:柔顺的样子。娄(音屡lǚ):屡的假借字。
13、浮浮:雪盛大的样子。
14、髦(音毛máo):古代西南部族名。
【译文】
角弓张得多调和,弓弦放松向外飞。
各位兄弟和亲戚,互相千万莫疏远。
你和兄弟相疏远,大家就都照样办。
你这样的教诲呀,大家都效法你啦。
这是善良好兄弟,相互宽容能包涵。
如果兄弟不良善,互相伤害生祸患。
有人行为不善良,互相指责怨对方。
贪图爵禄不相让,一直致死都不忘。
老马当作驹子养,后果如何他不想。
譬如吃饭要吃饱,好比喝酒要尽量。
母猴教子树上爬,如那树上涂泥巴。
君子如有好办法,百姓就会追随他。
大雪纷纷满天飘,太阳一出自然消。
小人不肯自谦让,常常一付骄傲相。
大雪纷纷飘未休,太阳一出雪就化。
小人愚昧如蛮夷,我为此事心忧伤。
热心网友 时间:2023-07-15 05:37
胥: 都
民胥然矣:大家就都照样办.
尔之远矣,民胥然矣。
尔之教矣,民胥效矣。
译文:你和兄弟相疏远,大家就都照样办。
你这样的教诲呀,大家都效法你啦。
热心网友 时间:2023-07-15 05:37
百姓都认为是对的。