发布网友 发布时间:2024-10-23 22:15
共1个回答
热心网友 时间:2024-10-24 01:49
在英语中,"混蛋"的说法是"a bad egg"。这个表达的直译是"一个坏鸡蛋"。但在日常口语中,这个短语用来形容那些缺乏道德、不道德的人,相当于我们常说的"坏蛋"或"混蛋"。比如:
"据我所知,他一肚子坏水,你最好远离他。"
另一个例子是:"你知道吗,他昨天竟然放我鸽子,他真是个坏蛋。"
除了"a bad egg",还有许多类似的表达,比如:
"丢脸"对应"lose face","玩火"对应"play with fire","酸葡萄"对应"sour grape","纸老虎"对应"paper tiger","以牙还牙"对应"a tooth for a tooth","沧海一粟"对应"a drop in the ocean"。