...了再留资格证明,马上去办签证。并告知他我到日本的时间

发布网友 发布时间:2024-10-24 06:07

我来回答

5个回答

热心网友 时间:2024-10-24 08:03

先生へ

お元気でいらっしゃしますか。
先生はお忙しいところ、私の留学の件でいろいろとお力になっていただいて、まことに有难うございます。
今日、在留资格证明书を领事馆(大使馆?)からもらいました。ほっとしました。これが先生のお阴だと思います、感谢の気持ちでいっぱいです、ありがとうございました。
そして、10月9日に学校(大学?)に着くように予定しておりますが、これでよろしいでしょうか。
よろしくお愿いいたします。
(前半部分稍微改动了一下,直接说いつもお世话になっております,有点像公司似的,有生硬,请你参考。有什么问题请再问)

热心网友 时间:2024-10-24 07:59

既然前后都用敬体 那就把いいですか改为よろしいですか好了
另外还没去过日本 还没跟老师接触过 就算日语可以也不用把信写太完美 你日语要完美了 那老师教你啥呀 回来之后再完美点 这样才算给老师面子嘛

热心网友 时间:2024-10-24 08:04

先生へ

お忙しいところ、申し訳ございません。いつもお世话になっております。最好加上名字如:いつもお世话になっております**です

今日、在留资格证明书が(を)もらいました。ありがとうございました。

そして、学校に到着するの(の不要)时间は10月9日に予定しました(です)。いいですか(よろしいでしょうか)。

よろしくお愿いいたします。

热心网友 时间:2024-10-24 08:00

邮件的题目就叫作【来日予定の件】就可以了。

先生へ

【某某】でございます。
【相(あい)変(か)わらずお元気でいらっしゃいますか?】。

お忙しいところ、【大変恐れ入ります。】

今日、在留资格证明书【を】【顶きました】。ありがとうございま【す】。

【また】、学校に到着する【の】は10月9日【を】予定【しております】。
【如何(いかが)でしょうか?】

よろしくお愿いいたします。

邮件的语句顺序和个别用法稍作修改,用【】标注了,请参考

看了楼上写的,觉得的确【いつもお世话になっております】太商业化了,写法就参考楼上的吧!

热心网友 时间:2024-10-24 07:57

写信的格式可能有点奇怪吧
いつもお世话になっております。
XXXのXXXと申します。
お忙しいところ、申し訳ございませんです。
今日、在留资格证明书が届いました。本当にありがとうございました。
ところで、学校に到着する时间は10月9日に予定しましたが、よろしいでしょうか?

以上です、よろしくお愿い致します。

我觉得你写的不错了,简单易懂挺好的。
到着するの时间 不过这个语法是错误的哦。。。动词结名词时是不加の的

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com