发布网友 发布时间:2024-10-24 04:44
共1个回答
热心网友 时间:2024-10-24 06:56
在高考英语翻译中,每个题目的评分标准包括单词拼写、标点符号、大小写错误、语法错误和使用所给单词的准确性。每两处错误扣一分,每处语法错误扣一分,没有使用所给单词则扣一分。
想要提高翻译技巧,首先必须深入理解原文内容。翻译时应注意括号中的提示,括号内给出的单词或词组不仅提供了意思,还指导了它们在句子中的常用搭配。例如,“越来越多的人意识到遵守交通规则的重要性”提示我们需要使用“aware”这个单词,并考虑它在句中的正确用法。
时间态的把握也是关键。需要根据原文时间点选择正确的时态。例如,“在过去的几年里,这家工厂用塑料代替木头来降低成本”要求使用过去时态,“毫无疑问,会采取措施来阻止疾病的蔓延”则应用一般现在时态。
抓住句子的主干结构是翻译的基础。理解句子的核心意义,如“保护环境是每个公民的职责”中的主语“每个公民”和动词“是”是翻译中的关键点。
在翻译过程中,适当添加句子的细节和修饰成分,使翻译更加丰富和自然。例如,“他近视的原因是连续四五个小时不停地看书”中的“不停”、“四或五个小时”等词组,增加了原文的生动性和具体性。
最后,要充分利用资源,如查阅词汇表、语法手册和参考翻译,以确保每个细节的准确性和流畅性。通过练习和反复阅读,逐渐提高翻译技能,最终能够在高考英语翻译中取得优异成绩。