的对象应该是具有中级语言水平的学生。商务英语提供的一条重要经验就是在词语解释时,是否进行双语解释不是重点;从商务英语来看,全部使用的都是英语,而且被解释的词和解释的部分都采用目的语更符合”沉浸式“教学方法的观点。而这一方法也广泛运用于目前国内的通用汉语和商务汉语的教学课堂,更为重要的是在进行词语解释时,用通用汉语的词汇尤其是常用词汇来解释商务词汇是实现通用汉语和商务汉语对接的一条有效途径。 经过多年的研究和探索,已经确定一些语法点,因为在商务活动中,这些语法点的使用频率和交际功能是毋庸置疑的,并且是已经证实的。同时,也要考虑商务汉语的特殊性,从商务交际的角度,引入可以体现商务特色的、有交际作用的语法点。商务汉语语法点的选择,是由特定商务场景下,商务交际的目的所决定的。商务英语学习中不论是语法、构词法、句型还是常用句都是为交际服务的,语法点的选择、常用句型或者常用句的选择,都是由
交际情景下的交际任务所决定的。 5.2 中高级商务汉语和商务英语比较。 中级商务汉语教学内容围绕业务性的商业活动展开;中高级商务英语教学的主题选择更为专业化,涉及到商务活动的各个方面,而且可以看出和初级商务英语有些主题是重合的。它们的区别在于:虽然商务话题相同,但是不同阶段有不同的要求,中高级水平的教学则更强调学生在商务场景下能更好地运用语言点完成更为复杂的交际任务。从词汇方面来看,随着难度的提升,中级商务汉语和高级商务汉语的商务词汇比例不断升高。中高级的商务英语教学术语更多是专业英语的教学,因为词汇应该以专业词汇为主。 商务英语教学也是采用了两种思路,其一是重视结构和交际功能,既要掌握语法点,又要让学生能够运用并完成交际任务;其二是注重功能,不强调结构,有的课文甚至没有结构,只有句型或者常用句,更为注重在特定场景下交际任务的完成。此外,相同的语法点可以结合不同的商务场景给出。但无论怎么给,这个语法点要最适于完成当前场景下的交际任务。 5.3 商务汉语文化知识点和商务英语文化知识点比较。 文化在商务交际中会应影响到商务交际活动能否顺利地进行。中高级水平商务汉语教学和初级水平商务汉语教学有一个明显的变化就是商务技能和商务知识所占的比例大幅增加,尤其是商务知识的部分。当代中国社会,传统文化、交际技能的比例大大减少,尤其是语言交际文化已经基本不涉及了。这是因为随着教学难度的增加,商务汉语所涉及的内容越来越专业化,比如谈判价格、付款方式、交货时间以及保证、签合同、索赔成为了商务汉语教学所需要学生掌握的必要技能。而在这个阶段学生越来越需要的则是与主题相关的商务知识,因为在这个阶段所为主体的内容是商务技能和商务知识,商务汉语教学里的内容越来越多,同时在这个阶段,传统文化、当代中国社会的内容则随着商务内容的扩大而缩小,因而有关这些方面的文化和知识点也越来越少,像语言交际技能如寒暄、同意、拒绝等,这些都是初级阶段的重点,而在中高级阶段,由于要运用这些技能从事专业化的商务行为,因为这种技能已经作为基础而不再专门来讲这方面的内容。可见初级商务汉语水平和中高级水平的商务汉语在文化知识点的选择上有着明显的不同,在初级教学中重视和商务相关的文化,尤其是语言交际能力,而高级阶段更为注重的是商务技能和商务知识。
商务英语教学中的商务文化知识以商务知识为主,文化知识只占到了1/8的内容。可见,商务英语的教学重视的是商务知识在文化商务活动中所起的作用,商务场景密切相关的是以听力或者阅读的方式体现在商务英语教学中。 因
而,商务英语中更为注重商务知识,而且这种知识并不是属于了解性的知识,而是与商务场景相结合的案例或者是在这种场景下应该掌握的交际技能。总的来说,中高级商务英语教学中,给出的商务知识更强调和注重应用性。中高级的商务汉语教学,应该加大商务技能和商务知识的比例,压缩语言交际文化和传统文化的比例,同时在文化点的教学过程中,应该尽量把商务技能和商务知识融于实际中。用更为复杂的语言结构和更为专业的商务知识来完成交际任务。 商务汉语和商务英语的研究非常重要。商务英语从重视语言结构到重视交际和文化,也即结构、功能和文化并重的教学理念、教学原则以及教学方法的物化。随着国际汉语热的升温和互联网的高速发展,许多没有学习过汉语或汉语水平不高的外国人也有学习商务汉语的迫切需求,加快商务汉语人才培养对于实现”汉语国际化“和中国经济快速发展有着战略性的意义。 参考文献: [1] 万谊娜。对外商务汉语与基础性对外汉语的教学比较[J].云南师范大学学报,2022(6):13-17. [2]
王际平。汉语教学的全球化推进探析[J].云南师范大学学报,2022(2):43-48. [3] 王晓华。对外商务汉语新型教学模式-- 课外实践教学[J].现代中文学刊,2002(5):47-48.
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容