Belt and Road”
作者:肖祎[1];刘海鸥[2]
作者机构:[1]重庆三峡学院,重庆404020 [2]四川西南航空职业学院,四川成都610017 出版物刊名:重庆三峡学院学报 页码:97-102页 年卷期:2017年 第4期
主题词:一带一路 媒体话语 中国文化表达式 翻译策略
摘要:"一带一路"倡议是对"中国梦"精神的继承和具体实现方式。在"一带一路"背景下的媒体话语承载着向外界介绍中国特有文化及其内涵、重塑中华文化名片的重任,对媒体话语中的文化负载词的翻译成为对外宣传中国传统文化和"中国梦"精神的重要支撑。文章从媒体话语中的中国文化喻体关键词的定位和对中国文化特色表达式的结构安排入手,对部分文化负载词的现行翻译手法进行剖析,指出文化喻体的翻译重在保留隐喻认知模式,而在表达式的结构方面可以根据中文表述习惯选择相应的翻译策略,以直(音)译或直(音)译加阐释为主。
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容