您的当前位置:首页正文

unit4 教案 2

2021-04-15 来源:易榕旅网


综 合 教 程

Book two 备 课

教 师:吴静(副教授) 教研室:翻译教研室 1

综合教程2

教案首页《综合教程》第二册

第20-22次课 授课时间:2014年4月18-4月24日 备注:17-19次为专四复习时间 教案完成时间: 2014年 1月

课程名称 综合教程 2 任课教师 吴静 年级 2012 专业、层次 授课方式 翻译 专业 课堂讲授 学时 8 专业技术职务 副教授 授课题目(章、节) Book 2 Unit 10 The Jeaning of America 基本教材及主要参考书: 1.On-line resources 2.Reference book 3.Longman Dictionary Of Contemporary English 教学目的与要求: 一、了解大学英语教学大纲中规定的单词和词组 二、了解词语搭配和从句的用法 三、了解写作技巧 四、了解有关和本单元有关的背景知识 大体内容与时间安排,教学方法: 一、详细讲解SECTION A单词的用法 二、讲解和SECTION A有关的语言背景知识 三、讲解SECTION A 课文 四、讲解SECTION A的练习,主要是讲解要点,培养学生的语言实际应用能力。 五、简要讲述SECTION B的单词用法 六、组织学生对SECTION B的文章进行讨论,在此基础上帮助学生归纳文章的语言知识,传授学生语言基础知识和培养学生语言应用能力 七、讲解本单元的阅读技巧 八、自由提问与复习 教学重点,难点: 1重点: new words/the writer’s background 2难点: word building and structure 3思考题:reading skill

2

综 合 教 程 2

Text 1 The Jeaning of America

I. Pre-reading questions

1. What do cheap flights and the Internet mean to people today? (Paragraph 1)

Cheap flights mean that millions of people can afford to visit places their parents could only dream about, while the Internet means that numerous people are able to communicate with the remotest places with great ease.

2. Exemplify and explain that English has become the most important international language. (Paragraph 2)

Conferences and business meetings around the globe are held in English, regardless of whether anyone present is a native English speaker. English has simply become the language that facilitates communication, and for many people learning English is an essential stepping stone on the road to success. Words and Expressions

1. access n. entrance; way in; means of entering or the right to use or look at something Derivation: accessible a.

3

2. communicate vi. share or exchange feelings, opinions, or information, Derivation:

communication n. communicative a. 3. remote a. distant in space or time Derivation: remoteness n.

Comparison: distant, far, remote distant very far away esp. in distance

far describe something that is not near, or the part of something that is most distant from the centre or from you

remote describe an area, house or village that is a long way from any towns or cities

4. mockingly ad. in a way in which sb. or sth. is made fun of 5. regardless of without taking account of or worrying about 6. facilitate vt. help; make easy or easier Derivation: facilitation n. facilitative a.

7. stepping stone any of a row of large stones with a level top, which one

walks on to cross a river or stream; figuratively, a way of improvement or gaining success

4

Sentences

1. We live in an age of easy access to the rest of the world. (Paragraph 1) Translation: 我们生活在一个可以轻松到达世界其它角落的时代。 2. … for many people learning English is an essential stepping stone on the road to success. (Paragraph 2)

Explanation: … for many people the acquisition of English is basically a spring board towards their lifetime achievements.

3. Most fundamental is the profound relationship between language and culture that lies at the heart of society and one that we overlook at our peril. (Paragraph 3)

Paraphrase: There is a basic relationship between language and culture which is an essential part of society and one that it is dangerous if we ignore.

Translation: 最根本的是语言与文化之间的深远关系,它存在于社会的中心,忽视它必然会造成危险。

4 Different cultures are not simply groups of people who label the world differently; languages give us the means to shape our views of the world and languages are different from one another. We express what we see and feel through language, and because languages are so clearly culture-related,4 often we find that what we can say in one language cannot be expressed at all in another. The English word “homesickness” translates into Italian as “nostalgia,” but English has had to borrow that

5

same word to describe a different state of mind, something that is not quite homesickness and involves a kind of longing. Homesickness and nostalgia put together are almost, but not quite, the Portuguese “saudade,” an untranslatable word that describes a state of mind that is not despair, angst (English borrowed that from German), sadness or regret, but hovers somewhere in and around all those words. 5 The early Bible translators hit the problem of untranslatability head-on. How do you translate the image of the Lamb of God for a culture in which sheep do not exist? What exactly was the fruit that Eve11 picked in the Garden of Eden? What was the creature that swallowed Jonah, given that whales are not given to swimming in warm, southern seas?5 Faced with unsurmountable linguistic problems, translators negotiated the boundaries between languages and came up with a compromise.6

6 Compromising is something that speakers of more than one language understand. When there are no words in another language for what you want to say, you make adjustments and try to

approximate.7 English and Welsh speakers make adjustments regarding the color spectrum in the grey / green / blue / brown range, since English has four words and Welsh has three. And even where words do exist, compromises still need to be made. The word “democracy” means completely different things in different contexts, and even a word like “bread” which refers to a staple food item made of flour means totally different things to different people. The flat

6

breads of Central Asia are a long way away from Mother’s Pride white sliced toasties, yet the word “bread” has to serve for both. 7 Inevitably, the spread of English means that millions of people are adding another language to their own and are learning how to negotiate cultural and linguistic differences. This is an essential skill in today’s hybrid world, particularly now when the need for

international understanding has rarely been so important. But even as more people become multilingual, so native English speakers are losing out, for they are becoming ever more monolingual, and hence increasingly unaware of the differences between cultures that languages reveal. Communicating in another language involves not only linguistic skills, but the ability to think differently, to enter into another culture’s mentality and shape language accordingly.8 Millions of people are discovering how to bridge cultures, while the English-speaking world becomes ever more complacent and cuts down on foreign language learning programs in the mistaken belief that it is enough to know English Questions:

1. Supply specific examples to prove that language and culture are closely related to (but delicately different from) each other. (Paragraph 4) a drop in the ocean 沧海一粟 to laugh one’s head off 笑掉大牙 to shed crocodile tears 猫哭老鼠

7

to spend money like water 挥金如土

to be born with a silver spoon in one’s mouth 生长在富贵人家 2. Explain and illustrate what “compromising” and “the spread of English” mean. (Paragraph 7)

Compromising is something that speakers of more than one language understand. When there are no words in another language for what you want to say, you make adjustments and try to approximate.

the spread of English means that millions of people are adding another language to their own and are learning how to negotiate cultural and linguistic differences.

In today’s China, the mastery of English has become an important skill which is of great use and value in all walks of life. Words and Expressions

12. label v. fix or tie on sth. a piece of paper or other material that gives

information about it; use a word or phrase to describe sb. or sth.

n. a piece of paper or other material, fixed to sth., which gives information

about what it is, where it is to go, who owns it, etc.

8

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容