董事长办公室 President’s Office
总经理办公室 General Manager's Office 副总经理办公室 Deputy General Manager's Office
总工程师办公室 Chief Engineer's Office 总工程师 Chief Engineer
人力资源部 Human Resources Department (缩写) 人事部 HR Dept.
财务部 Financial Department (缩写) 财务部Finance Dept.
行政部 Administration Department (缩写)Admin Dept.
行政人事部Administration & HR Department (缩写)行政人事部Administration & HR Dept.
如果光是行政部:Administration 人事部:Human Resources
在国外都把这两个概念分开。行政是决定公司或者机构重大问题的部门,我想你多半指的是人事部,因为其实在国外的Human Resources也有调配人员,分配事务的工作。
关于办公部门英文翻译:
管理高层:.总公司 :Head Office 董事室: Director's Office 董事长室Chairman's Office
执行董事助理: The assistant of the executive director 总经理室:General Manager Office ( 总经理室:GM) 财务总监CFO=chief finanical officer 开发部 Development Dept. 财务部Finance Dept.
财务部经理Finance Dept. Manager,
人事行政部: The Personnel Administratio Department 人事行政部Personnel & Admin Dept. 秘书室Secretary Room 策划部Planning Dept.
预算部Budget Dept. 市场部Marketing Dept.
工程设计部Construction & Design Dept.
样品室 Sample Room 会议室Meeting Room
保卫室Safe-Guarder Room/Guard Room
策划部主管Supervisor/Director of Planning Department 传达室reception room 食堂工作间 Canteen workshop 值班室Room on-duty
质量安全部 Quality Safety Department 部门经理办公室:Section manager's office 质量和安全部Quality & Safety Department 商务接待室:Business anteroom 会客室——Meeting Room 发行部——Publish Dept. 技术部——Technology Dept. 行政部——Administration 项目部——Project Dept. 设计部——Design Dept. 餐厅——Cafeteria 保安室——Guard Room 储藏室——Store Room
技术质量部 Technical quality department, 市场运行部market movement department,
设计开发部design development department VIP贵宾室 --VIP room
副总经理 ---Office of the general assistant manager 助理室---the office of the assistant 经理室---the office of the manager 会议室---the conference room 档案室 ---the file room
签约室一---Reception Room one 签约室二 ---Reception Room Two 签约室三--- Reception Room Three 更衣室---Dressing Room 办公室---office 储藏室---closet
财务部---accounting department 策划部---strategy department(division) 副总室 ---the office of vice president 营销部---the sales department 工程部--- engineering department 总师室--the office the general engineer 经理室---office of the manager 物业管理 ---property management 促销部 sales promotion Dept.
总务部 Gernal affairs Dept. 策划部,启化部.drafting barracks 营业部 Business Offices
公共关系部Public Relations Dept. W.H.Planning 是指华盛敦的计划
W.H.Planning Architect 是指华盛敦的计划策划者. 行政部administration department 经理室manager's office 销售部marketing deparment 电脑室computer center 业务部business department 经理室general manager's office 客服部consumer service department 洗手间restroom 主任室director's office 档案室muniment room
工程部engineering department 策划部scheme department 办公室秘书office secretary 副经理室Assistant manager room 销售部sales department 培训部training department
采购部purchases department 茶水间tea room
会议室conference rooms 接待区receptions areas 前台onstage
弱电箱weak battery cases 员工区 work areas
董事长 Board chairman 或者Chairman of the board 营销总公司 sales general company
综合办公室主任 Director of Administration Office
对外销售部经理 manager of Foreign sales department 或者Foreign sales manager
电子商务部经理 manager of electronic commerce department 或者electronic commerce manager
电子商务部副经理 deputy/vice manager of electronic commerce department 或者electronic commerce deputy/vice manager
市场策划部副经理 deputy/vice manager of Marketing Department或者Marketing Department-Deputy Manager 客户服务部经理 manager of customer service department 或者 customer service manager 办事处主任 director of office
副总经理室 vice general manager 网络市场部 networks marketing room
技术质检部 technique and quality checking room 会议室 meeting room 多功能厅 multi-usage room
国际贸易部 international marketing department 国内销售部 domestic sales department 洽谈室 chatting room 贵宾洽谈室 vip chating room 生产部 production department 供应部 providing department 男女洗手间 woman/man's toilet 男浴室 man's washing room 女浴室 woman's washing room 总经办 General Administrative Office 复印室 Copying Room 会议室 Boardroom 机房 Machine Room 信息部 Info. Dept. 人事部 HR Dept.
财务结算室 Settlement Room 财务单证部 Document Dept.
董事、总裁 President Office
董事、副总裁 Director Office Vice-President Office 总裁办公室 President's Assistant Office
总裁办、党办 President's Assistant Office General Committee Office
资产财务部 Finanical Dept. 关于办公部门英文翻译:
管理高层:.总公司 :Head Office 董事室: Director's Office 董事长室Chairman's Office
执行董事助理: The assistant of the executive director 总经理室:General Manager Office ( 总经理室:GM) 财务总监CFO=chief finanical officer 开发部 Development Dept. 财务部Finance Dept.
财务部经理Finance Dept. Manager,
人事行政部: The Personnel Administratio Department 人事行政部Personnel & Admin Dept. 秘书室Secretary Room 策划部Planning Dept.
预算部Budget Dept. 市场部Marketing Dept.
工程设计部Construction & Design Dept. 样品室 Sample Room 会议室Meeting Room
保卫室Safe-Guarder Room/Guard Room
策划部主管Supervisor/Director of Planning Department 传达室reception room 食堂工作间 Canteen workshop 值班室Room on-duty
质量安全部 Quality Safety Department 部门经理办公室:Section manager's office 质量和安全部Quality & Safety Department 商务接待室:Business anteroom 会客室——Meeting Room 发行部——Publish Dept. 技术部——Technology Dept. 行政部——Administration 项目部——Project Dept. 设计部——Design Dept. 餐厅——Cafeteria 保安室——Guard Room
储藏室——Store Room
技术质量部 Technical quality department, 市场运行部market movement department, 设计开发部design development department VIP贵宾室 --VIP room
副总经理 ---Office of the general assistant manager 助理室---the office of the assistant 经理室---the office of the manager 会议室---the conference room 档案室 ---the file room
签约室一---Reception Room one 签约室二 ---Reception Room Two 签约室三--- Reception Room Three 更衣室---Dressing Room 办公室---office 储藏室---closet
财务部---accounting department 策划部---strategy department(division) 副总室 ---the office of vice president 营销部---the sales department 工程部--- engineering department 总师室--the office the general engineer
经理室---office of the manager 物业管理 ---property management 促销部 sales promotion Dept. 总务部 Gernal affairs Dept. 策划部,启化部.drafting barracks 营业部 Business Offices
公共关系部Public Relations Dept. W.H.Planning 是指华盛敦的计划
W.H.Planning Architect 是指华盛敦的计划策划者. 行政部administration department 经理室manager's office 销售部marketing deparment 电脑室computer center 业务部business department 经理室general manager's office 客服部consumer service department 洗手间restroom 主任室director's office 档案室muniment room
工程部engineering department 策划部scheme department 办公室秘书office secretary
副经理室Assistant manager room 销售部sales department 培训部training department 采购部purchases department 茶水间tea room
会议室conference rooms 接待区receptions areas 前台onstage
弱电箱weak battery cases 员工区 work areas
董事长 Board chairman 或者Chairman of the board 营销总公司 sales general company
综合办公室主任 Director of Administration Office
对外销售部经理 manager of Foreign sales department 或者Foreign sales manager
电子商务部经理 manager of electronic commerce department 或者electronic commerce manager
电子商务部副经理 deputy/vice manager of electronic commerce department 或者electronic commerce deputy/vice manager
市场策划部副经理 deputy/vice manager of Marketing Department或者Marketing Department-Deputy Manager
客户服务部经理 manager of customer service department 或者 customer service manager 办事处主任 director of office 副总经理室 vice general manager 网络市场部 networks marketing room
技术质检部 technique and quality checking room 会议室 meeting room 多功能厅 multi-usage room
国际贸易部 international marketing department 国内销售部 domestic sales department 洽谈室 chatting room 贵宾洽谈室 vip chating room 生产部 production department 供应部 providing department 男女洗手间 woman/man's toilet 男浴室 man's washing room 女浴室 woman's washing room 总经办 General Administrative Office 复印室 Copying Room 会议室 Boardroom 机房 Machine Room 信息部 Info. Dept.
人事部 HR Dept.
财务结算室 Settlement Room 财务单证部 Document Dept. 董事、总裁 President Office
董事、副总裁 Director Office Vice-President Office 总裁办公室 President's Assistant Office
总裁办、党办 President's Assistant Office General Committee Office
资产财务部 Finanical Dept.
公司部门的英文缩写
Inc.表示了公司的性质。
Company Limitid 通常缩写为Co.ltd. 或是精简为 Ltd.但是这只是指从公司的性质上说,该公司是一个有限公司不是什么其他的公司。公司名称后面与Co.ltd之间不应再出现 company,因为Co.已经包含了公司的意思。
再说回来,Inc.的原形是Incorporation意思是指:组成公司/注册/合并。如果加在公司名称后面,多是它的分词形式,但是已变成一个固有的形容词汇:Incorporated .使用这种用法,多是美国式的用法,不要加什么Ltd.。但是它的含义却是:‘某某股份有限公司’重点在于性质是‘股份制’的有限公司,意味着‘按股分公司组成的’、‘组成(股份)公司的’。
在英国用法中,直接将Limited加在公司名称后即可。表达的是和Inc.同样一个意思。
Co. abbreviation. Company
Inc. abbreviation. Incorporated (used after the name of a company in the US)
Ltd. abbreviation. Limited (used after the name of a British company or business)
Plc. abbreviation. Public limited company (used after the name of a company or business) (British English) 总公司 Head Office 分公司 Branch Office 营业部 Business Office
人事部 Personnel Department
人力资源部 Human Resources Department 总务部 General Affairs Department 财务部 General Accounting Department 销售部 Sales Department
促销部 Sales Promotion Department 国际部 International Department 出口部 Export Department 进口部 Import Department
公共关系 Public Relations Department 广告部 Advertising Department 企划部 Planning Department
产品开发部 Product Development Department
研发部 Research and Development Department(R&D) 秘书室 Secretarial Pool
采购部 Purchasing Department 工程部 Engineering Department 行政部 Admin. Department 人力资源部 HR Department 市场部 Marketing Department 技术部 Technolog Department 客服部 Service Department
行政部 Administration
财务部 Financial Department
总经理室 Direcotor, or President
副总经理室 Deputy Director, or Vice president 总经办 General Deparment
采购部 Purchase & Order Department 工程部 Engineering Deparment 研发部 Research Deparment 生产部 Productive Department 销售部 Sales Deparment
广东业务部 GD Branch Deparment
无线事业部 Wireless Industry Department 拓展部 Business Expending Department 物供部 Supply Department
B&D business and development 业务拓展部
Marketing 市场部 Sales 销售部 HR 人力资源部 Account 会计部
PR people relationship 公共关系部
OFC (Office, 但不常见) / OMB = Office of Management and Budget 办公室 Finance 财务部
MKTG (Marketing) 市场部
R&D (Research & Development) 研发部 MFG (Manufacturing) 产品部
Administration Dept. 管理部 Purchasing Dept 采购部
Chairman/President Office // Gerneral Manager office or GM office 总经理办公室
Monitor & Support Department 监事会 Strategy Research 战略研究部
外销部:Overseas Department,International Sales Section,Export Section 财务科:Financial/Fiscal Department 党支部:Communist Party Office
会议室:Meeting Room/Hall/Auditorium,或Conference Hall/Auditorium或直接Auditorium, 视其大小而定了。
会客室:Reception Lounge/Room/House,或Meeting Room或Guest Room 质检科:Back-check Section/Department,Quality-inspection/Quality Control Department
内销部:Domestic Sales Section/Department
厂长室:Miller/Director/President' Office( 这很取决于你们厂的类型和规模)
行政科:Administration Section/Department,Service section 技术部:Technology Section 档案室:Archives(Office)
生产科:Production/Processing Section
外销部: EXPORT DEPARTMENT 财务科: FINANCIAL DEPARTMENT 党支部: BRANCH OF THE PARTY 会议室: MEETING ROOM 会客室: RECEPTION ROOM
质检科: QUALITY TESTING DEPARTMENT
内销部: DOMESTIC SALES DEPARTMENT 厂长室: FACTORY DIRECTOR'S ROOM 行政科: ADMINISTRATION DEPARTMENT 技术部: TECHNOLOGY SECTION 档案室: MUNIMENT ROOM
生产科: MANUFACTURE SECTION
BOM Bill Of Material 物料清單
PS Package Specification 包裝規範
SPEC Specification 規格
DWG Drawing 圖面 部類
PMC Production & Material Control 生產和物料控制
PPC Production Plan Control 生產計劃控制
MC Material Control 物料控制
ME Manufacture Engineering 製造工程部
PE Project Engineering 產品工程部
A/C Accountant Dept 會計部
P/A Personal & Administration 人事行政部
DC Document Center 資料中心
QE Quality Engineering 品質工程(部)
QA Quality Assurance 品質保證(處)
QC Quality Control 品質管制(課)
PD Product Department 生產部
LAB Laboratory 實驗室
IE Industrial Engineering 工業工程
R&D Research & Design 設計開發部
P Painting 烤漆(廠)
A Assembly 組裝(廠)
S Stamping 沖壓(廠)
生產類
PCS Pieces 個(根,塊等)
PRS Pairs 雙(對等)
CTN Carton 卡通箱
PAL Pallet/skid 棧板
PO Purchasing Order 采購訂單
MO Manufacture Order 生產單
D/C Date Code 生產日期碼
ID/C Identification Code (供應商)識別碼
SWR Special Work Request 特殊工作需求
L/N Lot Number 批號
P/N Part Number 料號 其它
OEM Original Equipment Manufacture 原設備製造
PCE Personal Computer Enclosure 個人電腦外設
PC Personal Computer 個人電腦
CPU Central Processing Unit 中央處理器
SECC SECC` 電解片
SGCC SGCC 熱浸鍍鋅材料
U.S.A the United States of America 美國
A.S.A.P As Soon As Possible 盡可能快的
E-MAIL Electrical-Mail 電子郵件
N/A Not Applicable 不適用
QTY Quantity 數量
vs. versus 以及.
REV Revision 版本
JIT Just In Time 零庫存
I/O Input/Output 輸入/輸出
OK OK 好
NG Not Good 不行,不合格
C=0 Critical=0 極嚴重不允許
ESD Electro Static Discharge 靜電排放
5S 希臘語 整理,整頓,清掃,清潔,教養
ATIN Attention 知會
CC Carbon Copy 副本復印相關人員
APP Approve 核準,認可,承認
CHK Check 確認
AM Ante Meridian 上午
PM Post Meridian 下午
CD Compact Disk 光碟
CD-ROM Compact Disk Read-Only Memory 只讀光碟
FDD Floppy Disk Drive 軟碟機
HDD Hard Disk Drive 碟碟機
REF Reference 僅供參考
CONN Connector 連接器
CAV Cavity 模穴
CAD Computer Aid Design 計算機輔助設計
ASS''''Y Assembly 裝配,組裝
MAT''''S Material 材料
IC Integrated Circuit 集成電路
T/P True Position 真位度
TYP Type 類型
WDR Weekly Delivery Requirement 周出貨需求
C?T Cycle Time 制程周期
L/T Lead Time 前置時間(生產前準備時間)
S/T Standard Time 標準時間
P/M Product Market 產品市場
3C Computer, Communication, Consumer electronics’ 消費性電子
5W2H When, Where, Who, What, Why, How,How many
5M Man, Machine, Material, Method, Measurement
4M1E Man, Machine, Material, Method, Environment
4MIH Man, Material, Money, Method, Time 人力,物力,財務,技術,時間(資源)
SQA Strategy Quality Assurance 策略品質保證
DQA Design Quality Assurance 設計品質保證
MQA Manufacture Quality Assurance 製造品質保證
SSQA Sales and service Quality Assurance 銷售及服務品質保證
LRR Lot Reject Rate 批退率
BS Brain storming 腦力激蕩
EMI Electronic Magnetron Inspect 高磁測試
FMI Frequency Modulator Inspect 高頻測試
B/M Board/Molding (flat cable)
SPS Switching power supply 電源箱
DT Desk Top 臥式(機箱)
MT Mini-Tower 立式(機箱)
LCD Liquid Crystal Display 液晶显示器
CAD Computer AID Design 计算机辅助设计
CAM Computer AID Manufacturing 计算机辅助制造
CAE Computer AID Engineering 计算机辅助工程 网
BIOS Advanced Basic in put/output system 先進的基本輸入/輸出系統
CMOS Complementary Metal Oxide Semiconductor 互補金屬氧化物半導體
PDA Personal Digital Assistant 個人數位助理
IC Integrated Circuit 集成電路
ISA Industry Standard Architecture 工業標準體制結構
MCA Micro Channel Architecture 微通道結構
EISA Extended Industry Standard Architecture 擴充的工業標準結構
SIMM Single in-line memory module 單項導通匯流組件
DIMM Dual in-line Memory Module 雙項導通匯流組件
LED Light-Emitting Diode 發光二級管
FMEA Failure Mode Effectiveness 失效模式分析
W/H Wire Harness 金屬線緒束集組件
F/C Flat Cable 排線
PCB Printed Circuit Board 印刷電路板
CAR Correction Action Report 改善報告
NG Not Good 不良
WPR Weekly Delivery Requirement 周出貨要求
PPM Parts Per Million 百萬分之一
TPM Total Production Maintenance 全面生產保養
MRP Material Requirement Planning 物料需計劃
OC Operation System 作業系統
TBA To Be Design 待定,定缺
D/C Drawing Change 图纸变更/设计变更
EMI Electrical-Music Industry 電子音樂工業
RFI Read Frequency Input 讀頻輸入
总公司 Head Office 分公司 Branch Office 营业部 Business Office
人事部 Personnel Department
人力资源部 Human Resources Department 总务部 General Affairs Department 财务部 General Accounting Department 销售部 Sales Department
促销部 Sales Promotion Department 国际部 International Department 出口部 Export Department 进口部 Import Department
公共关系 Public Relations Department 广告部 Advertising Department 企划部 Planning Department
产品开发部 Product Development Department
研发部 Research and Development Department(R&D) 秘书室 Secretarial Pool
采购部 Purchasing Department 工程部 Engineering Department 行政部 Admin. Department 人力资源部 HR Department 市场部 Marketing Department 技术部 Technolog Department 客服部 Service Department 行政部: Administration
财务部 Financial Department
总经理室、Direcotor, or President
副总经理室、Deputy Director, or Vice president 总经办、General Deparment
采购部、Purchase & Order Department 工程部、Engineering Deparment 研发部、Research Deparment 生产部、Productive Department 销售部、Sales Deparment
广东业务部、GD Branch Deparment
无线事业部、Wireless Industry Department 拓展部 Business Expending Department 物供部、Supply Department
B&D business and development 业务拓展部 Marketing 市场部 Sales 销售部 HR 人力资源部 Account 会计部
PR people relationship 公共关系部
OFC (Office, 但不常见) / OMB = Office of Management and Budget 办公室 Finance 财务部
MKTG (Marketing) 市场部
R&D (Research & Development) 研发部 MFG (Manufacturing) 产品部 Administration Dept. 管理部 Purchasing Dept 采购部
Chairman/President Office // Gerneral Manager office or GM office 总经理办公室 Monitor & Support Department 监事会 Strategy Research 战略研究部
我认为翻译没有标准答案,要根据实际情况来进行决定。
有时候同一个部门,在你们厂和我们公司它的叫法就是不一样; 在美国和英国或新西兰它也不一样。等等。
例如党支部,在英语国家没有这个玩意,你翻得再好,也只是自己的创造; 创造得再好,外国人看了一样不懂,一样需要你的解释。
外销部: Overseas Department,International Sales Section,Export Section 财务科:Financial/Fiscal Department 党支部:Communist Party Office
会议室:Meeting Room/Hall/Auditorium,或Conference Hall/Auditorium或直接Auditorium, 视其大小而定了。
会客室:Reception Lounge/Room/House,或Meeting Room或Guest Room
质检科:Back-check Section/Department,Quality-inspection/Quality Control Department
内销部:Domestic Sales Section/Department
厂长室:Miller/Director/President' Office( 这很取决于你们厂的类型和规模) 行政科:Administration Section/Department,Service section 技术部:Technology Section 档案室:Archives(Office)
生产科:Production/Processing Section
一句话,不管选哪个,都得与自己公司或工厂的规模,类型,性质和结构相适应。 外销部: EXPORT DEPARTMENT 财务科: FINANCIAL DEPARTMENT 党支部: BRANCH OF THE PARTY
会议室: MEETING ROOM 会客室: RECEPTION ROOM
质检科: QUALITY TESTING DEPARTMENT 内销部: DOMESTIC SALES DEPARTMENT 厂长室: FACTORY DIRECTOR'S ROOM 行政科: ADMINISTRATION DEPARTMENT 技术部: TECHNOLOGY SECTION 档案室: MUNIMENT ROOM
生产科: MANUFACTURE SECTION
一、人力资源管理:(Human Resource Management ,HRM)
人力资源经理:( human resource manager)
高级管理人员:(executive) / i`gzekjutiv
职业:(profession)
道德标准:(ethics)
操作工:(operative employees)
专家:(specialist)
人力资源认证协会:(the Human Resource Certification Institute,HRCI) 二、外部环境:(external environment)
内部环境:(internal environment)
政策:(policy)
企业文化:(corporate culture)
目标:(mission)
股东:(shareholders)
非正式组织:(informal organization)
跨国公司:(multinational corporation,MNC)
管理多样性:(managing diversity)
三、工作:(job)
职位:(posting)
工作分析:(job analysis)
工作说明:(job description)
工作规范:(job specification)
工作分析计划表:(job analysis schedule,JAS)
职位分析问卷调查法:(Management Position Description Questionnaire,MPDQ)
行政秘书:(executive secretary)
地区服务经理助理:(assistant district service manager)
四、人力资源计划:(Human Resource Planning,HRP)
战略规划:(strategic planning)
长期趋势:(long term trend)
要求预测:(requirement forecast)
供给预测:(availability forecast)
管理人力储备:(management inventory)
裁减:(downsizing)
人力资源信息系统:(Human Resource Information System,HRIS)
五、招聘:(recruitment)
员工申请表:(employee requisition)
招聘方法:(recruitment methods)
内部提升:(Promotion From Within ,PFW)
工作公告:(job posting)
广告:(advertising)
职业介绍所:(employment agency)
特殊事件:(special events)
实习:(internship)
六、选择:(selection)
选择率:(selection rate)
简历:(resume)
标准化:(standardization)
有效性:(validity)
客观性:(objectivity)
规范:(norm)
录用分数线:(cutoff score)
准确度:(aiming)
业务知识测试:(job knowledge tests)
求职面试:(employment interview)
非结构化面试:(unstructured interview)
结构化面试:(structured interview)
小组面试:(group interview)
职业兴趣测试:(vocational interest tests)
会议型面试:(board interview)
七、组织变化与人力资源开发
人力资源开发:(Human Resource Development,HRD)
培训:(training)
开发:(development)
定位:(orientation)
训练:(coaching)
辅导:(mentoring)
经营管理策略:(business games)
案例研究:(case study)
会议方法:(conference method)
角色扮演:(role playing)
工作轮换:(job rotating)
在职培训:(on-the-job training ,OJT)
媒介:(media)
八、企业文化与组织发展
企业文化:(corporate culture)
组织发展:(organization development,OD)
调查反馈:(survey feedback)
质量圈:(quality circles)
目标管理:(management by objective,MBO)
全面质量管理:(Total Quality Management,TQM)
团队建设:(team building)
九、职业计划与发展
职业:(career)
职业计划:(career planning)
职业道路:(career path)
职业发展:(career development)
自我评价:(self-assessment)
职业动机:(career anchors)
十、绩效评价
绩效评价:(Performance Appraisal,PA)
小组评价:(group appraisal)
业绩评定表:(rating scales method)
关键事件法:(critical incident method)
排列法:(ranking method)
平行比较法:(paired comparison)
硬性分布法:(forced distribution method)
晕圈错误:(halo error)
宽松:(leniency)
严格:(strictness)
3600反馈:(360-degree feedback)
叙述法:(essay method)
集中趋势:(central tendency)
十一、报酬与福利
报酬:(compensation)
直接经济报酬:(direct financial compensation)
间接经济报酬:(indirect financial compensation)
非经济报酬:(no financial compensation)
公平:(equity)
外部公平:(external equity)
内部公平:(internal equity)
员工公平:(employee equity)
小组公平:(team equity)
工资水平领先者:(pay leaders)
现行工资率:(going rate)
工资水平居后者:(pay followers)
劳动力市场:(labor market)
工作评价:(job evaluation)
排列法:(ranking method)
分类法:(classification method)
因素比较法:(factor comparison method)
评分法:(point method)
海氏指示图表个人能力分析法:(Hay Guide Chart-profile Method)
工作定价:(job pricing)
工资等级:(pay grade)
工资曲线:(wage curve)
工资幅度:(pay range)
十二、福利和其它报酬问题
福利(间接经济补偿)
员工股权计划:(employee stock ownership plan,ESOP)
值班津贴:(shift differential)
奖金:(incentive compensation)
分红制:(profit sharing)
十三、安全与健康的工作环境
安全:(safety)
健康:(health)
频率:(frequency rate)
紧张:(stress)
角色冲突:(role conflict)
催眠法:(hypnosis)
酗酒:(alcoholism)
十四、员工和劳动关系
工会:(union)
地方工会:(local union)
行业工会:(craft union)
产业工会:(industrial union)
全国工会:(national union)
谈判组:(bargaining union)
劳资谈判:(collective bargaining)
仲裁:(arbitration)
罢工:(strike)
内部员工关系:(internal employee relations)
纪律:(discipline)
纪律处分:(disciplinary action)
申诉:(grievance)
降职:(demotion)
调动:(transfer)
晋升:(promotion)
1、操作工:(operative employees)-我认为operation staff更符合实际和贴切
2、既然提到企业文化,我想加上愿景应该更好-愿景:(vision)
3、目标:(mission) -mission翻译成使命更好,目标可以是goal,没有mission这种使命感给人感觉更强烈;
4、职位:(posting)-显然应该是position
5、工作说明:(job description)-译成职位描述或许更加,HR专业术语中我们称其为JD
6、行政秘书:(executive secretary)-应该是执行秘书,“执行秘书”比一般的“行政秘书”更高一级,基本等同主管级员工;
7、地区服务经理助理:(assistant district service manager)-这个词组对一般企业来说基本没有意义,应该只是某个特定公司设置的特定职位。
8、人力资源计划:(Human Resource Planning,HRP)-译成“人力资源规划”更佳;
9、战略规划:(strategic planning)-其实strategy一词足以;
10、要求预测:(requirement forecast)-需求预测
11、员工申请表:(employee requisition)-我认为中英文在这里容易产生歧异:如果是部门需要招聘,需填写招聘申请表(recruiting application form);如果是应聘者应聘填写的表格,通常的称谓是(job application form);这里的“员工申请表:(employee requisition)”我不太明白是何种情况。
12、试用期应该是很多企业用到的名词,我添加一下(probation);
13、加上“辅导”一词(coaching),很常用的;
14、经营管理策略:(business games)-games如果是strategy会更专业;
15、角色扮演:(role playing)-不要说语法了,就应该是role play,没有ing,role play这里就是名词一个;
16、工作轮换:(job rotating)-job rotation;
17、质量圈:(quality circles)-品质圈,或品管圈,这样更贴切-在任何企业中,品质的含义都比质量更高;
18、职业动机:(career anchors)-中文极不准确,应该是“职业锚”,完全是两码事;
19、报酬:(compensation)-译成薪酬更好;
20、奖金:(incentive compensation)-incentive足以;
21、加一个常用词,年终奖(annual bonus);
22、工会:(union)-当然是labor union了,没有labor就没有任何意义;
公司企业常见部门名称中英文对照
分公司 Branch Office 营业部 Business Office
人事部 Personnel Department
(人力资源部)Human Resources Department
总务部 General Affairs Department
财务部 General Accounting Department
销售部 Sales Department
促销部 Sales Promotion Department
国际部 International Department
出口部 Export Department
进口部 Import Department
公共关系 Public Relations Department
Right of exclusive sales独家经营权
Agency代理
Agent代理商
Principal委托人
Sole / exclusive agency独家代理
Exclusive agency agreement独家代理协议
Invitation to tender招标
Submission of tender投标
广告部 Advertising Department
企划部 Planning Department
产品开发部 Product Development Department
研发部 Research and Development Department(R&D)
秘书室 Secretarial Pool
国际贸易英语词汇1
Distributorship经销
Distributorship agreement经销协议
Exclusive sales / exclusive distributorship独家经销/包销
Exclusive distributor独家经销商
Bidding documents招标文件
Opening of tender开标
Auction拍卖
Consignment寄售
Consignor寄售人
Consignee代销商
Counter trade对等贸易
A barter易货贸易
B counterpurchase 互购parallel/reciprocal trade平行贸易/对购
C buy-back 回购/ compensation trade补偿贸易
D offset抵销
Letter of intent意向书
MOU: Memorandum of Understanding谅解备忘录
Processing trade加工贸易
Processing with imported materials进料加工
Processing with customer’s materials来料加工
Futures trade期货交易
Futures market期货市场
国际贸易英语词汇2
Business stages: A inquiry询盘
B offer发盘
C counter offer还盘
D acceptance接受
Selling offer售货发盘
Buying offer购货发盘/递盘
Invoke撤回
The performance of export contract出口合同的履行
Commodity exchange商品交易所
Clearing house清算所
Close price成交价
Hedging套期保值
Selling hedging卖期保值
Buying hedging买期保值
FDI: Foreign Direct Investment外国直接投资
Fix-capital input固定资本投入
Horizontal expansion横向发展
International capital movement国际资本流动
Anticipated return预期回报
Economy of scale规模经济
Diseconomy of scale规模不经济
UNIT 11 MISCELLANEOUS
Trade-off权衡
Collaboration协作
Parent company母公司
Subsidiary子公司
Licensor许可方
Licensee被许可方
Corporate family公司群
Proprietary assets专利资产
Operational form经营形式
Line/scope of business经营范围
Royalty许可使用费
Master franchise特约总经销
Cross-licensing相互特约经销
Franchisee特约经销接受方
Franchisor特约经销授权方
Vertically integrated company纵向一体化公司
Intangible property无形资产
Licensing agreement许可协议
Sales representative销售代表
End user直接用户
Overseas agent海外代理
Credit investigation资信调查
Potential pitfall潜在危险
Global concentration面向世界
Freight forwarder货运代理
Sales record销售记录
Piggyback export挂靠才出口
Direct selling直销
Production capacity生产能力
Entry mode切入方式
Export revenue出口收入
Promotional campaign促销活动
Essence of export出口本质
Commission agent佣金代理商
Export-import strategy进出口策略
Commercial invoice商业发票
B/L: Bill of Lading提单
Consular invoice领事发票
Certificate of origin原产地证书
Export packing list出口装箱单 国际贸易英语词汇3
Settlement of the payment 货款结算Payment currency支付货币
Depreciate / Appreciate贬/升值
Evaluation currency估价货币
Convertible currency可转化货币
Hard / Soft currency硬币/软币
Operative Instruments:有效票据
A Bill of Exchange; Bill / Draft汇票
B Promissory note本票
C Check支票
Banker’s draft银行汇票
Commercial draft商业汇票
Clean draft光票汇票
Documentary draft跟单汇票
Sight / Demand draft即期汇票
Time / Usance draft远期汇票
Commercial acceptance draft商业承兑汇票
Banker’s acceptance draft银行承兑汇票
Processes to handle a draft:
A to draw出票
B to present提示
C to accept承兑
D to pay支付
Drawer出票人
Drawee受票人
Parties当事人
Tenor期限
Days of grace宽限期
Prior party前手
Subsequent party后手
Dishonour拒付
Recourse追索
Face value票面价值
Debtor债权人
Bona fide holder善意持有人
Notary public公证人
General promissory note一般本票
Banker’s promissory note or cashier’s order银行本票
Depositor储户
Falsely claim冒领
Initial / Counter signature初/复签
Crossed check划线支票
Payment Methods:
A remittance汇付
B collection托收
C letter of credit信用证
Favourable exchange顺汇
Adverse exchange逆汇
Bank / Commercial credit银行/商业信用
Remittance:
A T / T : telegraphic transfer电汇
B M / T: mail transfer信汇
C D / D: ( remittance by banker’s ) demand draft票汇
Remitter汇款人
Remitting bank汇出行
Receiving / Paying bank汇入行/解付行
Type of remittance汇款方式
Remittance fee汇费
Cable confirmation电汇证实书
Debit advice 付讫借记通知
Payment order支付通知书
C.W.O.: cash with order随订单付现
O / A trade: open account trade赊帐贸易
C.O.D.: Cash on delivery交货后付款
Payment in advance预付货款
Remittance against documents凭单付汇
Draw a bill of exchange on向…开汇票
Financial documents金融单据
Commercial documents商业单据
Documentary collection跟单托收
Clean collection光票托收
Payment balance货款尾数/余额
Remitting bank托收银行
Collecting bank代收行
Presenting bank提示行
Documentary Collection:跟单托收
A D / P: docume
Insurer保险人
Insured投保人
Insurance policy保险单
Subject matter insured保险标的
Insured amount保险金额
Premium保险费
Basic principles of insurance:
A insurable interest保险利益
B utmost good faith最大诚信
C principle of indemnity补偿原则
D proximate cause近因原则
Risks:
A perils of the sea海上风险
B extraneous risks外来风险
Losses:
A Total Loss全部损失/全损
B Partial Loss部分损失
General average contribution共同海损分摊
Expenses:
A sue and labour expenses施救费用
B salvage charges救助费用
PICC: People’s Insurance Company of China中国人民保险公司
C.I.C.: China Insurance Clause中国保险条款
I.C.C.: Institute Cargo Clause协会货物条款
Basic Risks Coverage:
A F.P.A: Free From Particular Average平安险
B W.P.A.: With Particular Average水渍险
C A.R.: All Risks一切险
W/W clause: Warehouse to Warehouse Clause仓至仓条款
General Additional Risks:
A clash and breakage碰损、破碎险
B taint of odour串味险
C fresh water and / or rain damage淡水雨淋险
D theft, pilferage and non-delivery: T.P.N.D.偷窃、提货不着险
E shortage短量险
F leakage渗漏险
G intermixture and contamination混杂、玷污险
H hook damage钩损险
I sweat and heating受潮收热险
K rust锈损险
L breakage of packing包装破裂险
Special Additional Risks:
A war risk战争险
B strike risk罢工险
C aflatoxin黄曲霉素险
D failure to deliver交货不到险
E on deck risk舱面险
F import duty risk进口关税险
G rejection拒收险
H fire risk extension clause (F.R.E.C.)— for storage of cargo at destination of Hong Kong including Kowloon or Macao.
货物出口到香港(包括九龙)或澳门存仓火险责任扩展条款
Insurance Documents;
A insurance policy保险单/大保单
B insurance certificate保险凭证
C combined certificate联合凭证
D open policy预约保单
E endorsement批单
SRCC: strike, riots and civil commotions罢工、暴动、民变险
I.O.P.: irrespective of percentage不论损失程度
Claim settlement理赔
Insurable value保险价值
Franchise免赔率
Insurance: To be covered by the Seller for 110% of the total invoice value against All Risks, as per and subject to the re
国际贸易英语词汇5
Price / Trade Terms价格/贸易术语 Total amount总价/值
Unit price单价
ICC: International Chamber of Commerce国际商会
The language of foreign trade对外贸易的语言
INCOTERMS 2000 2000年国际贸易术语解释通则
INCOTERMS: International Commercial Terms国际商业术语
Costs, risks and responsibilities费用、风险和责任
China Chamber of International Commerce: CCOIC中国国际商会
Critical points关键点
Point for division of risks / costs费用/风险划分点
Point of delivery交货点
Ship’s rail船舷
Arrival Contract到货合同
Shipment Contract装运合同
Single mode of transport单式运输
Multi-modal transport / combined transport多式联运
US$300 per M / T CIF New York每公吨300美元,CIF纽约
Cost of production生产成本
Fixed costs固定成本
Variable costs可变成本
Invoice Value发票价值
UNIT 6 DELIVERY OF GOODS
Time of delivery交货时间
Constructive delivery推定交货
Actual delivery实际交货
Symbolic delivery象征性交货
Liner班轮
Tramp不定期船
China ports中国港口
E.M.P.: European Main Ports欧洲主要港口
Liner transport班轮运输
Charter transport租船运输
Voyage / Trip charter定程租船
Time charter定期租船
Weight ton重量吨
Charter party租船合同
Demurrage滞期费
Dispatch money速谴费
Air Waybill航空运单
LCL: Less than container load拼箱货
FCL: Full container load整箱货
Ocean Bill of Lading海运提单
Varieties of B/L:
A on board B/L; shipped B/L已装船提单
B received for shipment B/L备运提单/收讫待运提单
C clean B/L清洁提单
D unclean / foul B/L不清洁提单
E straight B/L记名提单/收货人抬头提单
F bearer B/L不记名提单/来人抬头提单
G order B/L指示提单
H direct B/L直达提单
I transshipment B/L转船提单
J through B/L联运提单
K liner B/L班轮提单
Measurement ton尺码吨
Port congestion surcharge港口拥挤附加费
L charter party B/L租船提单
M long form B/L全/繁式提单
N short form B/L略/简式提单
O original B/L正本提单
P copy B/L副本提单
Q stale B/L过期提单
R on deck B/L甲板/舱面提单
Land –bridge transport大陆桥运输
国际贸易英语词汇6
United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods 联合国国际货物销售合同公约
The metric system公制
Weight 重量
Capacity容积
Numbers个数
Length长度
Area面积
Volume体积
Gross weight毛重
Gross for Net以毛作净
Net Weight净重
Actual / Real Tare实际皮重
Average Tare平均皮重
Customary Tare习惯皮重
Computed Tare约定皮重
Conditioned Weight公量
Theoretical Weight理论重量
Legal Weight法定重量
Net Net Weight净净重
More or Less Clause溢短装条款
Uniform Customs and Practice for Documentary Credits跟单信用证统一惯例
Price fluctuation价格波动
UNIT 4 PACKING AND MARKING
Transport packing运输包装
Outer packing大/外包装
Selling packing销售包装
Inner packing内包装
Immediate packing直接包装
Materials of packing:
A Case箱
Wooden case木箱 Crate 板条箱
Carton纸箱
Corrugated carton瓦楞纸箱
Skeleton case漏孔箱
B Bundle / Bale包
C Bag袋
Gunny bag麻袋
Cloth bag布袋
Plastic bag塑料袋
Paper bag纸袋
D Drum / Cask桶
Wooden Cask木桶
Iron Drum铁桶
Plastic Cask塑料桶
E Bottle瓶
Can罐
Demijohn / Carboy坛
Basket篓
Cylinder钢瓶
Pallet托盘
Bulk cargo or cargoes in bulk散装货
Nude cargoes裸装货
Consuming taste消费品味
Prettify commodities美化商品
Creative design创意设计
Gift packing礼品式包装
Portable packing便携式包装
Shipping mark运输标志/唛头
Geometric figure几何图形
Reference No.参照编号
Optional ports选择港
Indicative mark指示性标志
Keep dry怕湿
This way up向上
Handle with care小心轻放
Fragile易碎
Use no hook禁用手钩
Warning mark警告性标志
Dangerous cargo mark危险品标志
Explosive爆炸物品
Poison Gas有毒气体
Inflammable Gas易燃气体
Product Code产品代码
Bar Code条形码
UPC: Universal Product Code通用物品条码
Neutral packing中性包装
国际贸易英语词汇7
Protect infant industry 保护幼稚产业
Free trade zone自由贸易区
Export subsidy出口补贴
Return of product tax退税
GSP: General System of Preference普惠制
GATT: General Agreement on Tariffs and Trade关贸总协定
WTO: World Trade Organization世界贸易组织
MFN: Most-Favored-Nation (Treatment)最惠国(待遇)
Tariff barriers关税壁垒
Trade liberalization贸易自由化
Export tariff出口关税
Transit tariff过境关税
Import tariff进口关税
Revenue tariff财政关税
Protective tariff保护性关税
Prohibitive tariff抑制性关税
Retaliatory tariff报复性关税
Regulatory tariff规定性关税
Anti-dumping tariff反倾销关税
Ad valorem tariff从价关税
Non-tariff trade barriers非关税贸易壁垒
Import license进口许可证
Government procurement政府采购
Technological barriers技术壁垒
SDR: Special Drawing Right特别提款权
IMF: International Monetary Fund国际货币基金组织
Counter subsidy tariff反补贴关税
Punitive tax惩罚性征税
VAT: Value-added tax增殖税
Place of origin原产地
Exchange rate兑换率
Regional economic integration地区经济一体化
NAFTA: North American Free Trade Area北美自由贸易区
Free flow of labour and capital劳力资本的自由流动
UNIT 2 QUALITY OF GOODS
Intrinsic attributes内在属性
Outer form外观 Chemical composition化学构成
Natural / social attributes自然/社会属性
Tastes and requirements of customers顾客的品味要求
TQM: Total Quality Management全面质量管理
Different ways of showing quality:
A sale by actual quality凭成交商品的实际品质买卖
B sale by sample凭样品买卖
C sale by specification凭规格买卖
D sale by grade凭等级买卖
E sale by standard凭标准买卖
F sale by descriptions and Illustrations凭说明书和图样买卖
G sale by trade mark or brand凭商标或牌号买卖
H sale by name of origin凭产地名称买卖
I sale by inspection凭检验买卖
Unless the contract stipulates otherwise除非合同另有规定
Be entitled to claim compensation for losses or reject the goods有权索赔或拒收货物
Duplicate sample复样
For your reference only仅供你方参考
Counter sample对等样品
Return sample回样
Representative sample代表性样品
化妆品品牌中英文对照
AVON 雅芳
avene 雅漾
Biotherm 碧欧泉
Borghese 贝佳斯
Chanel 香乃尔
Christian Dior(CD) 迪奥
Clarins 娇韵诗
Clinique 倩碧
DECLEOR 思妍麗 Estée Lauder 雅诗兰黛
Guerlain 娇兰
Helena Rubinstein 郝莲娜
H2O+ 水之奥
JUVEN 柔美娜
Kanebo 嘉纳宝
ZA 姬芮
Reference sample参考样品
Property right产权
Technical resources技术资源
KOSE 高丝
Lancome 兰蔻
L'Oréal 欧莱雅
LG DeBON LG蝶妆
Max Factor 蜜丝佛陀
MAYBELLINE 美宝莲
Nina Ricci 莲娜丽姿
Olay 玉兰油
Revlon 露华浓
rutina 若缇娜(KOSE的一个系列产品)
Shiseido 资生堂
Sisley 希思黎
SK II SK II
VICHY 薇姿
yve ssaint laurent(ysl)依夫·圣罗郎
美国口语俚语(1) 1. clock in 打卡
Don't forget to clock in,otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。 2. come on to 对...轻薄;吃豆腐
Tanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。 3. come easily 易如反掌
Languages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。 4. don't have a cow别大惊小怪
Don't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。 5. push around 欺骗
Don't try to push me around! 别想耍我!
美国口语俚语(2)
1. keep one's shirt on保持冷静
Keep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks.
保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。 2. cool it冷静一点
Cool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。 3. joy ride兜风
Let's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。 4. rap说唱乐
Do you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。 5. red-letter day大日子
This is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client.
今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。
美国口语俚语(3)
1. go up in smoke成为泡影
Peter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,peter的假期泡汤了。 2. hit the road上路
We should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home.
我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢! 3. shape up表现良好,乖
You’d better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。 4. scare the * out of someone吓死某人了
Don’t sneak up behind me like that. You scared the * out of me. 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。 5. pull strings运用关系 (源于“拉木偶的线”)
He pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。
美国口语俚语(4) 1. come again 再说一遍
Come again? I didn't quite understand what you said. 再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。 2. come clean 全盘托出,招供 The criminal decided to come clean. 罪犯决定供出事实。 3. spring for 请客
Let me spring for dinner. 我来请客吃饭吧。
4. spill the beans 泄漏秘密
Don't spill the beans. It's supposed to be a secret. 别说漏了嘴,这可是个秘密哦! 5. stick in the mud 保守的人
Cathy is such a stick in the mud. She nev
外贸常用包装中英文对照
木箱 Wooden Case 板条箱 Crate 木条箱 Wooden Crate 竹条箱 Bamboo Crate 胶合板箱 Plywood Case 三层夹板箱 3--Ply Plywood Case
镀锡铁皮胎木箱Tin Lined Wooden Case 盒Box 木盒Wooden Box 铁盒Iron Box
塑料透明盒 Plastic Transparency Box 苯乙烯盒 Styrol Box 袋Bag(Sack) 布袋 Cloth Bag
草袋 Straw Bag 麻袋 Gunny Bag/Jute Bag 旧麻袋 Used Gunny Bag/Old Gunny Bag
新麻袋 New Gunny Bag 尼龙袋 Nylon Bag 聚丙烯袋 Polypropylene Bag
聚乙烯袋 Polythene Bag 塑料袋 Poly Bag 塑料编织袋 Polywoven Bag 纤维袋 Fibre Bag
玻璃纤维袋 Glass Fibre Bag 玻璃纸袋 Callophane Bag
防潮纸袋 Moisture Proof Pager Bag 乳胶袋子Emulsion Bag
锡箔袋 Fresco Bag 特大袋 Jumbo Bag 单层完整袋子Single Sound Bag 桶 Drum
木桶 Wooden Cask 大木桶 Hogshead 小木桶 Keg 粗腰桶(琵琶桶) Barrel
胶木桶 Bakelite Drum 塑料桶 Plastic Drum 铁桶 Iron Drum 镀锌铁桶 Galvanized Iron Drum
镀锌闭口钢桶 Galvanized Mouth Closed Steel Drum
镀锌开口钢桶 Galvanized Mouth Opened Steel Drum
铝桶 Aluminum Drum 麻布包 Gunny Bale (Hessian Cloth Bag) 蒲包 Mat Bale 草包 Straw Bale
紧压包 Press Packed Bale 铝箔包 Aluminium Foil Package 铁机包 Hard-pressed Bale
木机包Half-pressed Bale 覃(缸)Jar 陶缸 Earthen Jar 瓷缸 Porcelain Jar
壶 Pot 铅壶 Lead Pot 铜壶Copper Pot 施 Bottle 铝瓶 Aluminum Bottle 陶瓶 Earthen Bottle
瓷瓶 Porcelain bottle 罐 Can 听 Tin 绕线筒 Bobbin 笼(篓、篮、筐)Basket
竹笼(篓、篮、筐)Bamboo Basket 柳条筐(笼、篮、筐)Wicker Basket 集装箱 Container
集装包/集装袋 Flexible Container 托盘 Pallet 件(支、把、个)Piece 架(台、套)Set(Kit)
安瓿 Amp(o)ule(药针支) 双 Pair 打 Dozen 令 Ream 匹 Bolt(Piece)码Yard
卷(Roll(reel) 块Block 捆 Bundle 瓣 Braid 度 Degree 辆 Unit(Cart)
套(罩) Casing 包装形状 Shapes of Packing 圆形 Round 方形Square
三角形 Triangular(Delta Type) 长方形(矩形) Rectangular
菱形(斜方形) Rhombus(Diamond) 椭圆形 Oval 圆锥形 Conical 圆柱形 Cylindrical
蛋形 Egg-Shaped 葫芦形 Pear-Shaped 五边形 Pentagon 六边形 Hexagon
七边形 Heptagon 八边形 Octagon 长 Long 宽 Wide 高 High 深 Deep 厚 Thick 长度 Length
宽度 Width 高度 Height 深度 Depth 厚度 Thickness 包装外表标志 Marks On Packing
下端,底部 Bottom 顶部(上部) Top(Upper) 小心 Care 勿掷 Don’t Cast
易碎 Fragile 小心轻放,小心装运 Handle With Care 起吊点(此处起吊) Heave Here
易燃物,避火 Inflammable 保持干燥,防泾
五金家具专业词汇中英文对照
Ball bearing slide脚轮滑道
Bolt pin 螺栓插销
Bolts and nuts for furniture 家具用螺钉,螺帽
Brass 铜
Carcase 框架,架子
Castor 小脚轮
Ceiling 天花板
Central hinges 中央铰链
Chrome 铬
Complete range of drawer slide 各种类型的抽屉滑道
Component 零配件,元件
Concealed hinge 内藏铰链
Cupboard-lock 拒门锁
Decorative trims for furniture 家具金边饰条
Door & window 门窗
Drawer-lock 抽屉锁
Drawer runner 抽屉滑槽
Equipment for surface treatment 表面处理工具
3/4 extension slide 部分开式滑道
Faucet 水龙头
Fixture 固定装置
Full extension slide 全开式滑道
Furniture fittings 家具五金
Furniture hardware家具五金
Furniture parts 家具零配件
Furniture structural parts 家具结构零件
Gas lift chassis 气压棒底盘
Glass door hinge 玻璃门铰链
Heavy duty slide 承重式滑道
Hook lock 钩锁
Keyboard slide 键盘板滑道
Large head type 大头型
Locating dowel 定位榫钉
Lock rail 安锁冒头
Magnetic catch 磁性拉手
Magnetic-lock 磁锁
magnetic push latch磁性撞锁
Marquetry work镶嵌装饰品
Material 原材料
Metal fittings 金属配件
Matal handle 金属拉手
Mold模具
Office chair central tube accessories 办公椅中管配件
Office chair hardware accessories 办公椅五金配件
Out set 外盖型套轮
Panel veneer 板料
Plastic 塑料
Plastic bolt and threaded axis 塑料螺帽及牙轴
Pocket door slide 柜门滑道
Prevent falling off due to turning 防止旋转脱落
Secret-hinge 暗铰
Semifinished furniture product and accessories 家具半成品及配件
Semifinished product for interior fittings 装潢用半成品
Simple connecting fittings 简单五金配件
Single item 单项产品
Sliding door roller series 推拉门用轮系列
Straight-lock 企口锁
Surface gluing 板面上胶
Veneer trimming 薄片整修
Vertical upright 直挂格
Wood-button 木纽
Wood components 木制配件
Wooden bar 车件
Wooden cork 木塞
Wooden curtain rod and ring 木制窗帘杆及吊环
Woodscrew 木螺钉
Wreathed hand-rail 扭弯扶手
As an integral part of the contract, the inspection of goods has its special importance.
作为合同里的一个组成部分,商品检验具有特殊的重要性。
The exporters have the right to inspect the export goods before delivery to the shipping line.
出口商在向船运公司托运前有权检验商品。
The inspection should be completed within a month after the arrival of the goods.
商品检验工作在到货后一个月内完成。
Im worried that there might be some disputes over the results of inspection.
我担心对商检的结果会发生争议。
Where do you wish to reinspect the goods? 您希望在哪里复验商品?
The importers have the right to reinspect the goods after their arrival.
进口商在货到后有权复验商品。
Its very complicated to have the goods reinspected and tested.
这批货测试和复验起来比较复杂。
What if the results from the inspection and the reinspection do not coincide with each other?
如果检验和复验的结果有出入该怎么办呢?
Who issues the inspection certificate in case the quality do not confirm to the contract?
如果货物的质量与合同不符,由谁出具检验证明书呢?
The certificate will be issued by China Import and Export Commodity Inspection Bureau or by any of its branches.
检验证明书将由中国进出口商品检验局或其分支机构出具。
As a rule, our certificate is made out in Chinese and English.
通常证明书是用中文和英文开具的。
Our Inspection Bureau will issue a Veterinary Inspection Certificate to show that the shipment is in conformity with export standards.
商检局将出具动物检疫证明书以证明货物符合出口标准。
We have the best surveyor, China Import and Export Commodity Inspection Bureau.
我们有最好的公证行,即中国进出口商品检验局。
Mr. Black is talking with the Chinese importer about inspecting the goods.
布莱克先生与中方进口商就商品检验问题进行洽谈。
How should we define the inspection rights? 商检的权力怎样加以明确呢?
Well accept the goods only if the results from the two inspections are identical with each other.
如果双方的检测结果一致,我们就收货。
Our certificates are made valid by means of the official seal and personal chop of the commissioner.
我们的证明书以盖公章和局长签字为有效。
Our goods must be up to export standards before the Ins
装运语句中英文对照
I hope youll be entirely satisfied with this initial shipment.
我希望您能对第一批货感到满意。
Please exercise better care with future shipments. 对今后装运的货,请多加注意。
Can last shipment be duplicated? 上次装运的货能再卖一批吗?
Well send vessels to pick up the cargo at Huangpu. 我们将派船只在黄埔装运。
We can get preferential duty rates when we ship to the U.S.A.
我们能在货物装运到美国时获得优惠税率。
Can our order of 100 cars be shipped as soon as possible?
我们订的100辆小汽车能尽快装运吗?
The order No. 105 is so urgently required that we have to ask you to speed up shipment.
第105号订单所订货物我们要急用,请你们加快装船速度。
Could you possibly effect shipment more promptly? 你们能不能提前一点交货呢?
If shipment were effected from Hong Kong, we could receive the goods much earlier.
如果在香港交货,我们可以更早些收到货物。
Could you do something to advance your shipment? 你们能不能设法提前交货?
Im sorry to tell you that we are unable to give you a definite date of shipment for the time being.
很抱歉,现在我们还无法告诉您确切的装船日期。
After shipment, it will be altogether four to five weeks before the goods can reach our retailers.
从交货到零售商收到货物总共需要4至5个星期。
We assure you that shipment will be made no later than the first half of April.
请您放心,我们交货期不会迟于4月份上半月。
Wed better have a brief talk about the loading port. 我们最好能就装运港问题简短地谈一谈。
We are always willing to choose the big ports as the loading ports.
我们总希望用较大的港口作为装运港。
Shall we have a talk on the port of discharge this afternoon?
咱们今天下午是不是谈谈卸货港的问题?
He exchanged views on the choice of the unloading port with Mr. Smith.
他和史密斯先生就选择卸货港问题交换了意见。
Sometimes, we have to make a transshipment because there is no suitable loading port in the producing country.
有时因为在生产国找不到合适的装港,我们不得不转船。
In case of transhipment, we have to pay extra transportation charges. 货物如果转运,我们得多付运费。
Partial shipment is allowed. 允许分批装运。
We must have the goods here in September for reshipment.货物必须9月份到达此地以便再转运。
To make delivery of
中菜部
头盘餐前小品Appetizers 1.各式刺身拼Sashimi Platter 2.锅贴Pot Sticker
3.辣汁脆炸鸡腿Fried Chicken Legs (Spicy Hot) 4.鸡沙律Chicken Salad 5.酥炸大虾Fried Prawns 6.酥炸生豪Fried Oysters 7.酥炸鲜鱿Fried Squid
8.海哲分蹄Smoked Jelly Fish 9.五香牛展Special Beef 10.白云凤爪Chicken Leg
11.琥珀合桃House Special Honey Walnuts 12.脆皮春卷Spring Rolls 13.蜜汁叉烧B.B.Q. Pork
汤羹类Soup
1.花胶鲍鱼火鸭丝羹Congee Pike Maw With Roast Duck 2.红烧鸡丝翅Chicken Shark's Fin Soup 3.竹笙烩生翅Bamboo Shark Fin Soup 4.粟米瑶柱羹Corn with Dry Scallops Soup 5.竹笙海皇羹Bamboo Seafood Soup 6.鸡蓉粟米羹Corn & Chicken Soup 7.酸辣汤Hot & Sour Soup
8.法国海鲜汤French Style Seafood Soup 9.法国杂菜汤French Style Vegetable Soup 10.杂锦云吞汤Combination Won Ton Soup
11.芥菜肉片咸蛋汤Mustard Green Salted Egg Soup
12.火鸭咸蛋芥菜汤Roast Duck Salt Egg / Mustard Green 13.西葫牛肉羹West Lake Beef Soup 14.三丝烩鱼肚Fish Soup
15.蝴蝶海参羹Sea Cucumber Soup 16.四宝豆腐羹Steam Tofu Soup
龙虾蟹类Seafood (Lobster, Shrimp, Crab) 1.法式咖喱焗龙虾French Curry Lobster 2.法式芝士牛油焗龙虾Cheese Lobster 3.上汤焗龙虾Special Style Lobster 4.蒜茸蒸龙虾Garlic Style Lobster 5.豉椒炒肉蟹Crab
6.上汤姜葱焗蟹Green Onion Crab 7.椒盐蟹Spicy Salt Crab
8.粉丝咖喱蟹煲Rice Noodle Curry Crab
虾鲜鱿贝类Seafood
1.菜远虾球Shrimp with Tender Green 2.白灼中虾Boil Shrimp 3.点桃虾球Walnut Shrimp 4.油泡虾球Crystal Prawn 5.柠檬虾球Lemon Prawn 6.咕噜虾Sweet & Sour Prawn
7.蒜茸蒸虾Steam Prawn w/ Garlic Sauce 8.四川虾球Szechuan Shrimp 9.豆瓣酱鲜鱿Fresh Squid
10.虾龙糊Shrimp w/ Lobster Sauce 11.韭王象拔蚌Gold Chive Geoduck 12.韭王花枝片Gold Chive Squid 13.椒盐鲜鱿Pepper Salt Fresh Squid
14.豉汁炒三鲜Mixed Seafood w/ Black Bean Sauce 15.马拉盏炒鲜鱿Special Fresh Squid 16.碧绿炒带子Tender Green Scallop 17.双菇鲜带子Mushroom Fresh Scallop 18.豉汁炒大蚬Clam w/ Black Bean Sauce 19.姜葱生豪Oyster w/ Ginger, Green Onion 20.豉汁炒青口Mussel w/ Black Bean Sauce
21.豉汁豆腐蒸带子Tofu Scallop w/ Black Bean Sauce
海鲜鱼类Seafood (Fish)
1.清蒸游水石斑Steam Live Rock Cod
2.清蒸蒜茸带子Steamd Scallop w/ Garlic Sauce 3.豉汁煎焗塘虱Catfish w/ Black Bean Sauce 4.清蒸龙利Flounder 5.清蒸海鲈Fomfret
6.蒸金钱片塘虱Steam Catfish 7.辣汁串烧鱼B & Q F
包装 Package, Packaging
包装形象 Package Image
包装设计 Package Design
包装策略 Package Tactics
销售包装 Sales (or Consumer) Package
出口包装 Export Package
礼品包装 Gift Package
泡罩包装 Blister Package
包装材料 Packaging Materials
包装科学与技术 Packaging Science and Technology
包装工程 Packaging Engineering
包装测试 Package Testing
包半装潢 Package Decorating
包装标准与法规 Package Standards and Statntes
包装有效期 Shelf Life of Package, Package life
食品包装 Food Packaging
绿色包装 Green Packaging
绿色食品 Green Food
企业形象战略 CIS Corporate Identity System
运输包装 Transport Package
内销包装 Domestic Package
组合包装 Constitute Package/ Assembly Package
热收缩包装 Shrink Package
包装容器 Packaging Containers
包装方法 Packaging Method
包装质量 Package Quality
包装管理 Package Management
二.食品包装与方法
食品品质 Food Quality
食品氧化 Food Oxidation
食品微生物 Food Microorganism
食品营养 Food Nutrition
高温杀菌 High Temperature Sterilization
蒸煮袋 Retortable Pouch
冻结 Freezing
化学防腐 Chemical Preservation
辐照防腐 Radiation Asepsis
食品添加剂 Food Additiue
微波灭菌 Micvowave Sterilization
食品脱水 Food Dehydration
食品腌渍防腐 Food Preservation
食品褐变变色 Food Browning
非酶褐变 Non-Enzymaticbrowning
渗透性 Permeability
饱和吸湿量 Saturated Moisture Content
环境因素 Environmental Factor
食品冷藏 Refrigerated Storage of Food
水分活度 Water Actiuity
冷冻调理食品 Frozen Prepared Food
低温贮藏 Low-temperature Storage
冷藏 Refrigerated Storage
冰温贮藏 Ice-temperature Storage
化学防腐剂 Chemical Preservative
辐射剂量 Radiatiue Dosage (or Dosage of Radition)
杀菌剂 Fungicide
微波辐射 Microwaue Radiation
食品浓缩 Food Concentration
食品烟熏防腐 Fumigation Asepsis of Food
酶促褐变 Enzymatic Browning
油脂氧化 Oxidation of Fat and Oils
食品吸湿 Moisture absorbability of food
临界水分值 Critical Moisture Content
三.食品包装材料
纸与纸板 paper and Board
牛皮纸 Kraft Paper
鸡皮纸 W. G. Wrapping Paper
玻璃纸 Glass Paper (Cellophane)
糖果包装纸 Kiss Paper
涂布纸 White Board
董事长办公室 President’s Office 书记办公室 Party Secretary’s Office 总经理办公室 General Manager's Office 副总经理办公室 Deputy General Manager's Office 总工程师办公室 Chief Engineer's Office 总会计师办公室 Chief Accountant’s Office 办公室 Office
主任办公室 Director's Office
行政部 Administration Department
党委办公室 Party Committee Office 主任办公室 Director's Office 工会 Worker's Union
企划管理部 Planning and Management Department 人力资源部 Human Resources Department 财务部 Financial Department 出纳室 Cashier's Office
运营部 Operation Department 预算组 Budget Group
品质保障部 Quality Assurance Department 物流部 Logistics Department
设备动力部 Power Equipment Department 工程一部 Engineering Department (1)
工程二部 Engineering Department(2) 安全部 Security Department 生产部 Production Department 信息网络中心 Information Network Center 会议室(1)Meeting Room (1) 会议室(2)Meeting Room (2) 会议室(3)Meeting Room (3) 会议室(4)Meeting Room (4) 董事长办公室 President’s Office 书记办公室 Party Secretary’s Office 总经理办公室 General Manager's Office
副总经理办公室*4 Deputy General Manager's Office 总工程师办公室 Chief Engineer's Office 总会计师办公室 Chief Accountant’s Office 办公室 Office
主任办公室 Director's Office
行政部 Administration Department
党委办公室 Party Committee Office 主任办公室 Director's Office 工会 Worker's Union
企划管理部 Planning and Management Department 人力资源部 Human Resources Department
财务部 Financial Department 出纳室 Cashier's Office
运营部 Operation Department 预算组 Budget Group
品质保障部 Quality Assurance Department 物流部 Logistics Department
设备动力部 Power Equipment Department 工程一部 Engineering Department (1) 工程二部 Engineering Department(2) 安全部 Security Department 生产部 Production Department 信息网络中心 Information Network Center 会议室(1)Meeting Room (1) 会议室(2)Meeting Room (2) 会议室(3)Meeting Room (3) 会议室(4)Meeting Room (4)
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容