您的当前位置:首页正文

大学英语综合教程2翻译

2024-06-08 来源:易榕旅网
英语综合教程2课后翻译

1 政府采取的一系列措施不但没有化解矛盾反倒激起更多的暴力冲突。反对党联合工会发动了一次大罢工最终导致政府的垮台。( give rise to; form an alliance with; launch; bring about)

Instead of resolving contradictions, the series of measures taken by the government gave rise to more violent clashes. The Opposition formed an alliance with the trade unions and launched a general strike, which ultimately brought about the downfall of the government.

2 如今大学与现实世界的距离越来越小学生也变得越来越实际。从前大学是一象牙塔学者追求的是学问本身而不是把学问作为达到目的的手段但这样的时代已经一去不复返了。(shrink; gone are the days; a means to an end)

Nowadays, the gap between the university and the real world is shrinking and the students are becoming more and more practical. Gone are the days when the university was an ivory tower in which scholars pursued knowledge as an end rather than a means to an end.

3 我从未指望靠上课来学好这门课。但我确实去听课因为在课上我能了解这门课的重点 学会如何组织材料、如何推理。(hope; by doing …; the place where)

I never hoped to learn the subject well by attending those lectures. But I did go to lectures, for it was the place where I could get the important points of the course and learn how to organize materials and how to reason.

4 我一直想方设法解决这个难题但就是找不到满意的答案。可是当我去厨房喝饮料的时候我突然间灵机一动意识到解决问题的方法实际上可能很简单。( work out; click) Although I have been trying every means to solve the problem, I cannot work out a satisfactory solution. But when I went to the kitchen to get a drink, something clicked and made me realize that the solution might be quite simple.

1 这个消息来得如此突然、如此令人震惊我在沙发上呆呆地坐了几分钟。我的第一本能就是赶紧打电话把这件事告诉领导看看我们能为那些在这起交通事故中死伤的同事做些什么。(so… that; first instinct)

So sudden, so striking was the news that I sat motionless on sofa for a few minutes. My first instinct was to call our leaders to tell them what had happened and see what we can do for those colleagues who died or got injured in this traffic accident.

2 纸版的儿童书与电子书相比有很大的优势。对孩子们来说一本印刷精美的纸版书不仅是一本书也是一个玩具。读纸版书的感觉与在屏幕上读书的感觉是很不同的。( have advantage over; be different from)

Paper books for children have an enormous advantage over e-books. For children, a beautifully printed paper book is not only a book but also a toy they can play with. Reading a paper book is rather different from reading a book on the screen.

3 近年来在西方国家传统媒体呈现出衰退的趋势新媒体迅速发展。然而新媒体的收入又不足以弥补传统媒体丢失的市场份额。 in the tendency of; not necessarily; when it comes to

In recent years, traditional media in the western countries are in the tendency of decline and new media are developing rapidly. However, this does not necessarily mean that tradition media have lost the market. When it comes to reading things like news, people are still used to such traditional media as newspaper

4 随着金融危机的爆发许多企业陷入了困境。对于那些因缺乏流动资金无法进行再生产又不想让恶性循环继续下去的企业他们唯一能做的事情就是向政府求助。( find oneself in difficulty; turn to )

With the explosion of the financial crisis, many enterprises find themselves in difficulties. For those who have no circulating fund to invest on new production and would not let the vicious circle continue, the only thing they can do is to turn to government for help.

1 虽然遇到了很多困难但在他的带领下公司产品打开了销路总体形势也有了好转。为了表彰他的突出贡献公司决定奖励他一套住房。(come across; for the better; in recognition of)

Though they came across many difficulties, under his leadership they

successfully found a market for their products, and the overall situation was changing for the better. In recognition of his outstanding contributions, the company has decided to give a flat as an award.

2 当约翰向他挑战要跟他比击剑的时候他感到非常尴尬因为他自知剑术不高不是约翰的对手。如果他接受挑战他肯定会输可如果不接受呢他就是个懦夫。(challenge … to) When John challenged him to fencing, he was very embarrassed because he knew that he was no match for John at fencing. If he took the challenge, he would surely lose; but if he didn’t, he would be a coward.

3 他昨天感冒了。我们本以为他好好睡一晚就会好起来所以今天早上就送他去上学了。但是下午放学回家时他发起烧来不得不卧床休息。(assume; confine to)

He caught a cold yesterday. Assuming that he would get better after a good night’s sleep, we sent him to school this morning. But later in the afternoon, he got back home with a fever and was confined to bed.

4 在过去的几年里我得了几次重病一直在贫困状态中生活但是我没有放弃我的梦想。无论发生什么事我总是坚守我的梦想而梦想对我来说也变成了极大的支持和安慰。abandon; in spite of; cling to)

In the past few years, I have had several severe illnesses and lived in a state of poverty, but I have never abandoned my dreams. In spite of everything I clung to my dreams, which have turned out to be a great support and comfort to me.

1 夜贼们忙着往皮卡里扔赃物急着想尽快开车逃走。正在这时负责看守小区的保安发现了他们并报了警。just about; watch over The burglars were throwing the stolen items to the pickup and were just about to drive away when the guards watching over the living quarters found them and called the police.

2 三个士兵在密林深处艰难地行走了一整天试图走向河的东岸结果却发现他们只在树林里打转离目的地仍有几十英里之遥。 ( only to find; short of)

The three soldiers had walked with difficulty through the woods for a whole day, trying to navigate to the east bank of the river, only to find that they had been circling the woods and were still dozens of miles short of their destination.

3 我觉得今天早晨做动物心智报告的那位学者显然高估了动物的智慧她甚至认为黑猩猩能够用电脑跟人进行交流。 ( go so far as to)

It seems to me that the scholar who talked about animal intelligence this morning has obviously overestimated the animal intelligence. She went so far as to suggest that chimpanzees can communicate with humans through computers.

4 作为志愿者我们不仅仅要对前来询问或寻求帮助的人微笑服务我们还应该具备跨文化交际的技巧否则我们就干不好这个工作。 ( be limited to)

As volunteers, what we need to do is not just limited to smiling to those who comes to us for information and help. We must also learn skills for cross-cultural communication, without which our job cannot be satisfactory.

1. 如今对中国的中学毕业生而言上大学已经不是什么太困难的事情了因为现在大学的数量已经是二十年前的三倍。但是要被一流大学录取你还是要比同龄人有更强的竞争力才行。(times…as many…)

Nowadays in china, it’s no longer so hard for high school graduates to go to university, because there are three times as many universities as there were 20 years ago. But to be admitted by a first-class university, you still need to be more competitive than your peers.

2. 你花钱参加这个项目是很值的因为你从中获取的职业技能可以改善你的就业前景而且你所有的努力终将会得到回报。( acquire; prospects; pay off)

It is worthwhile to spend money on this project, for the career skills you

acquire in the process will help improve your prospects in your search for a job and all your efforts will eventually pay off.

3. 虽然通过和这些志愿者并肩工作我可以学会怎样与他人合作但我得叫参加费。我不得不承认为此我正在花更多的时间去兼职挣钱这让我总觉的时间不够用。( work side by side with/alongside …;acknowledge; save up for)

Though I can learn teamwork by working side by side with these volunteers, I need to pay for the participation. I have to acknowledge that I am now spending more time doing part-time jobs to save up for the project, which makes me feel a shortage of time.

4. 不同的运动在身高、年龄、力量、耐力等方面对参加者有不同的要求。因此有多少种运动就有多少种类型的运动员。想参加运动的人总能找到合适的项目。(in terms of; as many …as; no doubt)

Different sports have different requirements in terms of height, age, strength and stamina/endurance. Therefore, there are as many types of athletes as there are sports. There can be no doubt that who wants to get some exercise can find the right sport.

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容