Chinese Valentine's Day 七夕节民间典故
The Double Seventh Festival, on the 7th day of the 7th lunar month, is a traditional festival full of romance. It often goes into August in the Gregorian calendar
This festival is in mid-summer when the weather is warm and the grass and trees reveal their luxurious greens. At night when the sky is dotted with stars, and people can see the Milky Way spanning from the north to the south. On each bank of it is a bright star, which see each other from afar. They are the Cowherd and Weaver Maid, and about them there is a beautiful love story passed down from generation to generation.
Long, long ago, there was an honest and kind-hearted fellow named Niu Lang (Cowhand). His parents died when he was a child. Later he was driven out of his home by his sister-in-law. So he lived by himself herding cattle and farming. One day, a fairy from heaven Zhi Nu (Weaver Maid) fell in love with him and came down secretly to earth and married him. The cowhand farmed in the field and the Weaver Maid wove at home. They lived a happy life and gave birth to a boy and a girl. Unfortunately, the God of Heaven soon found out the fact and ordered the Queen Mother of the Western Heavens to bring the Weaver Maid back. With the help of celestial cattle, the Cowhand flew to heaven with his son and daughter. At the time when he was about to catch up with his wife, the Queen Mother took off one of her gold hairpins and made a stroke. One billowy river appeared in front of the Cowhand. The Cowhand and Weaver Maid were separated on the two banks forever and could only feel their tears. Their loyalty to love touched magpies, so tens of thousands of magpies came to build a bridge for the Cowhand and Weaver Maid to meet each other. The Queen Mother was eventually moved and allowed them to meet each year on the 7th of the 7th lunar month. Hence their meeting date has been called \"Qi Xi\" (Double Seventh).
Scholars have shown the Double Seventh Festival originated from the Han Dynasty (206 BC-AD220). Historical documents from the Eastern Jin Dynasty (AD371-420) mention the festival, while records from the Tang Dynasty (618-907) depict the grand evening banquet of Emperor Taizong and his concubines. By the Song (960-1279) and Yuan (1279-1368) dynasties, special articles for the \"Qi Xi\" were seen being sold on markets in the capital. The bustling markets demonstrated the significance of the festival.
Today some traditional customs are still observed in rural areas of China, but have been weakened or diluted in urban cities. However, the legend of the Cowhand and Weaver Maid has taken root in the hearts of the people. In recent years, in particular, urban youths have celebrated it as Valentine's Day in China. As a result, owners of flower shops, bars and stores are full of joy as they sell more commodities for love.
七夕节的由来(中英文介绍)
很久以前,有一个跟着哥嫂过活的孤儿,既聪明又勤快,可嫂嫂仍嫌弃他,天不亮就赶他上山放牛,大家都叫他牛郎。几年后,哥嫂和牛郎分了家,狼心的嫂嫂只给他一间破茅房、一头老牛。从此,牛郎白天放牛、砍柴,晚上就和老牛同睡在那间破茅房内。一天,牛郎赶牛走进了一片陌生的树林,这里山青水秀、鸟语花香。牛郎见到九个仙女驾着祥云落在河的草地上,然后脱去五彩霓裳,跳进清澈见底的河水里,牛郎盯着一个最年轻是美丽的仙女看入了神,这时老牛突然说话了:“她是天上的织女,只要拿走五彩霓裳,她就会做你的妻子。”牛郎悄悄地沿着树从,悄悄拿走了织女的五彩霓裳。天近午时,其他仙女纷纷穿起五彩霓裳,驾着祥云而去。唯独找不到五彩霓裳的织女留下了。这时,牛郎从树后走出,请求织女做他的妻子。织女见牛郎忠厚老实,勤劳健壮,便脉脉含羞地点了点头。 牛郎织女喜结良缘后,男耕女织,互敬互爱。两年后,织女生下一男一女。然而天帝闻知织女下嫁人间,勃然大怒。七月初七,王母奉旨带着天兵天将捉了织女。悲痛欲绝的牛郎在老牛的帮助下,用萝筐挑着儿女追上天去。眼看追上了,王母拔下金簪一划,牛郎脚下立刻出现一条波涛汹涌的天河。 肝肠寸断的织女和肩挑儿女的牛郎,一个在河东一个在河西,遥望对泣。哭声感动了喜鹊,霎时无数的喜鹊飞向天河,搭起一座鹊桥,牛郎织女终于可以在鹊桥上相会了。王母无奈,只好允许牛郎织女每年的七月初七在桥上相会一次。 当然,这只是个传说。乞巧的仪式源自古代织女桑神的原始信仰。这种信仰结合了牛郎织女每年七月七日相会的说法,成了我们今时今日的七夕七巧民间信仰 。
在我国,农历七月初七,人们俗称“七夕节”,也有人称之为“乞巧节”或“女儿节”,这是中国传统节日中最具浪漫色彩的一个节日,也是过去姑娘们最为重视的日子。其实不仅仅是汉族,壮族、满族、朝鲜族等也有过“七夕节”的习俗。不过,随着西方“情人节”流入中土,“七夕节”逐渐又被人称为中国的“情人节”。然而她在年轻人中的影响力,却远不及每年阳历2月14日的西方“情人节”。不光如此,象这样历史悠久且文化内涵深厚、有如此美丽传说的节日,竟越来越不受社会重视,越来越受冷落,是世界变化得太快?还是节日不够现代跟不上时代?牛郎织女难道真的会被中国人遗弃吗?“七夕节”受冷落迫使我们的目光又聚焦到中国传统节日的兴衰上。农历七月初七——七夕节 民间爱情传说之一的牛郎织女的故事。
七夕节始终和牛郎织女的传说相连,这是一个很美丽,千古流传的爱情故事,是我国四大民间爱情传说之一。
相传在很早以前,南阳城西牛家庄里有个聪明、忠厚的小伙子,父母早亡,只好跟着哥哥嫂子度日,嫂子马氏为人狠毒,经常虐待他,逼他干很多的活,一年秋天,嫂子逼他去放牛,给他九头牛,却让他等有了十头牛时才能回家,牛郎无奈只好赶着牛出了村。 „„
一天,天上的织女和诸仙女一起下凡游戏,在河里洗澡,牛郎在老牛的帮助下认识了织女,二人互生情意,后来织女便偷偷下凡,来到人间,做了牛郎的妻子。织女还把从天上带来的天蚕分给大家,并教大家养蚕,抽丝,织出又光又亮的绸缎。
牛郎和织女结婚后,男耕女织,情深意重,他们生了一男一女两个孩子,一家人生活得很幸福。但是好景不长,这事很快便让天帝知道,王母娘娘亲自下凡来,强行把织女带回天上,恩爱夫妻被拆散。
牛郎上天无路,还是老牛告诉牛郎,在它死后,可以用它的皮做成鞋,穿着就可以上天。牛郎按照老牛的话做了,穿上牛皮做的鞋,拉着自己的儿女,一起腾云驾雾上天去追织女,眼见就要追到了,岂知王母娘娘拔下头上的金簪一挥,一道波涛汹涌的天河就出现了,牛郎和织女被隔在两岸,只能相对哭泣流泪。他们的忠贞爱情感动了喜鹊,千万只喜鹊飞来,搭成鹊桥,让牛郎织女走上鹊桥相会,王母娘娘对此也无奈,只好允许两人在每年七月七日于鹊桥相会。 后来,每到农历七月初七,相传牛郎织女鹊桥相会的日子,姑娘们就会来到花前月下,抬头仰望星空,寻找银河两边的牛郎星和织女星,希望能看到他们一年一度的相会,乞求上天能让自己能象织女那样心灵手巧,祈祷自己能有如意称心的美满婚姻,由此形成了七夕节。
七夕情人节的来历英文版
Today is Chinese Valentine's Day ,we wish all lovers can have a good Valentine's Day !
Or should we say Happy Night of Sevens! (七夕 or qi xi) or Happy Festival to Plead for Skills! (乞巧节 or qi qiao jie) or Happy Seventh Sister's Birthday! (七姐诞 or qi jie dan) or Happy Night of Skills! (巧夕 or qiao xi)? This is the day Shanghaiist has had circled on our lunar calendar for some time now, the seventh day of the seventh lunar
month. Today we will display our skill at carving melons, we will decorate the horns of our neighborhood oxen with flowers and we will go to the \"temple of matchmaker\" and pray that we get hooked up. Good times, good times. China Daily fills us in on the holiday's history: The festival has its origin from a romantic tragedy. As the story goes, once there was a cowherd, Niulang, who lived with his elder brother and sister-in-law. But she disliked and abused him, and the boy was forced to leave home with only an old cow for company. The cow, however, was a former god who had violated imperial rules and was sent to earth in bovine form.
One day the cow led Niulang to a lake where fairies took a bath on earth. Among them was Zhinu, the most beautiful fairy and a skilled seamstress.
The two fell in love at first sight and were soon married. They had a son and daughter and their happy life was held up as an example for hundreds of years in China.
Yet in the eyes of the Jade Emperor, the Supreme Deity in Taoism, marriage between a mortal and fairy was strictly forbidden. He sent the empress to fetch Zhinu.
Too bad this LSD trip didn't take place in Canada. Fairies can marry whoever they want there. Several other variations on the story of qi xi exist. China Daily, it seems, glossed over the juiciest part of the story:
A young cowherd named Niu Lang (牛郎, \"the cowherd\ happens across seven fairy sisters bathing in a lake. Encouraged by his mischievous companion the ox, he steals their clothes and waits to see what will happen next. The fairy sisters elect the youngest and most beautiful sister Zhi Nü (织女, \"the weaver girl\ to retrieve their clothing. She does so, but since Niu Lang sees her naked she must agree to his request for marriage. 七夕情人节的来历英文版
Today is Chinese Valentine's Day ,we wish all lovers can have a good Valentine's Day !
Or should we say Happy Night of Sevens! (七夕 or qi xi) or Happy Festival to Plead for Skills! (乞巧节 or qi qiao jie) or Happy Seventh Sister's Birthday! (七姐诞 or qi jie dan) or Happy Night of Skills! (巧
夕 or qiao xi)? This is the day Shanghaiist has had circled on our lunar calendar for some time now, the seventh day of the seventh lunar month. Today we will display our skill at carving melons, we will decorate the horns of our neighborhood oxen with flowers and we will go to the \"temple of matchmaker\" and pray that we get hooked up. Good times, good times. China Daily fills us in on the holiday's history: The festival has its origin from a romantic tragedy. As the story goes, once there was a cowherd, Niulang, who lived with his elder brother and sister-in-law. But she disliked and abused him, and the boy was forced to leave home with only an old cow for company. The cow, however, was a former god who had violated imperial rules and was sent to earth in bovine form.
One day the cow led Niulang to a lake where fairies took a bath on earth. Among them was Zhinu, the most beautiful fairy and a skilled seamstress.
The two fell in love at first sight and were soon married. They had a son and daughter and their happy life was held up as an example for hundreds of years in China.
Yet in the eyes of the Jade Emperor, the Supreme Deity in Taoism, marriage between a mortal and fairy was strictly forbidden. He sent the empress to fetch Zhinu.
Too bad this LSD trip didn't take place in Canada. Fairies can marry whoever they want there. Several other variations on the story of qi xi exist. China Daily, it seems, glossed over the juiciest part of the story:
A young cowherd named Niu Lang (牛郎, \"the cowherd\ happens across seven fairy sisters bathing in a lake. Encouraged by his mischievous companion the ox, he steals their clothes and waits to see what will happen next. The fairy sisters elect the youngest and most beautiful sister Zhi Nü (织女, \"the weaver girl\ to retrieve their clothing. She does so, but since Niu Lang sees her naked she must agree to his request for marriage.
Double Seventh Festival
The Double Seventh Festival, on the 7th day of the 7th lunar month, is a traditional festival full of romance. It often goes into August in the Gregorian calendar.
This festival is in mid-summer when the weather is warm and the grass and trees reveal their luxurious greens. At night when the sky is dotted with stars, and people can see the Milky Way spanning from the north to the south. On each bank of it is a bright star, which see each other from afar. They are the Cowherd and Weaver Maid, and about them there is a beautiful love story passed down from generation to generation.
Long, long ago, there was an honest and kind-hearted fellow named Niu Lang (Cowhand). His parents died when he was a child. Later he was driven out of his home by his sister-in-law. So he lived by himself herding cattle and farming. One day, a fairy from heaven Zhi Nu (Weaver Maid) fell in love with him and came down secretly to earth and married him. The cowhand farmed in the field and the Weaver Maid wove at home. They lived a happy life and gave birth to a boy and a girl. Unfortunately, the God of Heaven soon found out the fact and ordered the Queen Mother of the Western Heavens to bring the Weaver Maid back. With the help of celestial cattle, the Cowhand flew to heaven with his son and daughter. At the time when he was about to catch up with his wife, the Queen Mother took off one of her gold hairpins and made a stroke. One billowy river appeared in front of the Cowhand. The Cowhand and Weaver Maid were separated on the two banks forever and could only feel their tears. Their loyalty to love touched magpies, so tens of thousands of magpies came to build a bridge for the Cowhand and Weaver Maid to meet each other. The Queen Mother was eventually moved and allowed them to meet each year on the 7th of the 7th lunar month. Hence their meeting date has been called \"Qi Xi\" (Double Seventh). Scholars have shown the Double Seventh Festival originated from the Han Dynasty (206 BC-AD220). Historical documents from the Eastern Jin Dynasty (AD371-420) mention the festival, while records from the Tang Dynasty (618-907) depict the grand evening banquet of Emperor Taizong and his concubines. By the Song (960-1279) and Yuan (1279-1368) dynasties, special articles for the \"Qi Xi\" were seen being sold on markets in the capital. The bustling markets demonstrated the significance of the festival.
Today some traditional customs are still observed in rural areas of China, but have been weakened or diluted in urban cities. However, the
legend of the Cowhand and Weaver Maid has taken root in the hearts of the people. In recent years, in particular, urban youths have celebrated it as Valentine's Day in China. As a result, owners of flower shops, bars and stores are full of joy as they sell more commodities for love.
The Double-Seventh Day (Chinese Valentine's Day)
The Double-Seventh Day refers to the seventh day of the seventh month on the Chinese lunar calendar. The day is not as well-known as many other Chinese festivals. But almost everyone in China, young and old, is very familiar with the story behind this festival. A long long time ago, there was a poor cowherd, Niulang. His parents died when he was young, so he lived with his elder brother. Unfortunately, both his brother and
sisiter-in-law were mean and cruel and treated Niulang very badly. They would not give him enough food to eat, and made him work so hard that he hardly had time to sleep. Finally, they kicked him out of their home. All he had in the world were the clothes on his back and an old ox.
Niulang built a small thatched cottage on the side of a mountain. He cut and dug and sweat until he had made a vegetable garden out of the rochy soil. He was often tired and hungry, but always found time to take care of his old ox. One day, this old ox began to talk. It said that it used to be Taurus, a proud star in the night sky. But it violated the law of the Heavenly Palace by stealing some seeds of grain to give to the world of Man. As a punishment, it was banished to this world as an ox. Not far from Niulang's cottage was a sacred pond. The old ox told its master that several young goddesses would come to this pond in a few days to bathe. One of them would be called Zhinu,°the Girl Weaver± .Zhinu was a granddaughter of the King of the Heavenly Kingdom. Virtuous and kind, she was the most beautiful being in the whole universe. The old ox paused for a moment, then said that if Niulang could take away her clothes while she was in the sacred pond, she would stay and be his wife.
When the day came, Niulang hid in the tall reeds by the pond and waited for the young goddesses. They soon came, just as the old ox had said they would. They took off their silk robes and jumped happily into the clear water. Niulang crept out of his hiding place, picked up Zhinu's clothes and ran away. Her companions were so frightened that they jumped out, dressed as quickly as they could and flew away. Zhinu was left alone in the pond. Niulang returned and gave her back her clothes. He had adored her from the first moment he saw her. They looked into each other's eyes.
The heavenly girl told the poor cowherd that she would be his wife.
The couple were deeply in love and got married very soon afterwards . Niulang worked hard growing crops and Zhinu raised silkworms. He made sure that they ate their full every day. The exquisite silks and satins she wove soon became famous throughout the land. Three years later, Zhinu gave birth to twins, a boy and a girl. They named the boy Brother Gold and the girl Sister Jade. The couple were overjoyed with the new additions to their family and believed they would stay happily together for the rest of their lives.
One day, the old ox was dying. Before it closed its eyes for the last time, it told the young couple that its hide would enable a man to fly even to the heavens. It asked them to preserve it carefully.
Meanwhile, the Kigg and Queen of Heaven found out that their granddaughter had gone to the world of Man and taken a husband. They were furious. The Queen flew down to earth with some of her soldiers.
Niulang came back from the field one day to find his two children sitting on the ground, crying. They told him that an old lady lad taken their mother away. Niulang remembered what the old ox had told him. He placed the twins in wicker baskets on a pole to carry on his shoulder, put on the magic hide, and flew up, up into the sky. He had almost caught up with the Queen and his wife when the Queen heard the crying of his children. Looking back, with an angry wave of her arm, a raging torrent immediately appeared between her group and Niulang. He could not get past this wide swollen river. Hearbroken, Niulang and his children could only look and weep bitterly. The King in his Heavenly Palace was moved by the sound of their crying, and decided to allow Niulang and Zhinu to meet once a year on the seventh day of the seventh lunar month.
The poor couple of Niulang and Zhinu each became a star. Niulang is Altair and Zhinu is Vega. The wide river that keeps them apart is known as the Milky Way. On the east side of the Milky Way, Altair is the middle one of a line of three. The end ones are the twins. To the southeast are six stars in the shape of an ox. Vega is to the west of the Milky Way; the stars around her form in the shape of a loom. Every year, the two stars of Altair and Vega are closest together on the seventh day of the seventh lunar month.
This sad love story has passed down from generation to generation. It is well known that very few maagpies are seen on the Double-Seventh Day. This is because most of them fly to the Milky Way, where they form a bridge
so that the two lovers might come together. The next day, it is seen that many magpies are bald; this is because Niulang and Zhinu walked and stood too long on the heads of their loyal feathered friends .
In ancient times, the Double-Seventh Day was a festival specially for young women. Girls, no matter from rich or poor families, would put on their holiday best to celebrate the annual meeting of the cowherd and the Girl Weaver. Parents would place an incense burner in the courtyard and lay out some fruit as offerings. Then all the girls in the family would kowtow to Niulang and Zhinu and pray for ingenuity.
In the Tang Dynasty about 1,000 years ago, rich families in the capital city of Chang'an would set up a decorated tower in the courtyard and name it :Tower of Praying for Ingenuity. They prayed for various types of ingenuity. Most girls would pray for outstanding sewing or cooking skills. In the past these were important virtues for a woman.
Girls and women would gather together in a square and look into the star-filled night sky. They would put their hands behind their backs, holding needle and thread. At the word,Start,they would try to thread the needle. The one who succeeded first would be granted her wish by Zhinu, the Girl Weaver.
The same night, the girls and women would also dislpay carved melons and samples of their cookies and other delicacies. During the daytime, they would skillfully carve melons into all sorts of things. Some would make a gold fish. others preferred flowers, still others would use several melons and carve them into an exquisite building. These melons were called Hua Gua or Carved Melons.
The ladies would also show off their fried cookies made in many different shapes.They would invite the Girl Weaver to judge who was the best. Of course, Zhinu would not come down to the world because she was busy talking to Niulang after a long year of separation. These activities gave the girls and women a good opportunity to show their skills and added fun to the fesstival.
Chinese people nowadays, especially city residents, no longer hold such activities, Most young women buy their clothes from shops and most young couples share the housework. More and more men are learning to cook, so it is perhaps not so important for the woman to develop her cuisine skills. In fact, many men can cook better than their wives.
The Double-Seventh Day is not a pulic holiday in China. However, it is
still a day to celebrate the annual meeting of the loving couple, the Cowherd and the Girl Weaver. Not surprisingly, many people consider the Double-seventh Day the Chinese Valentine's Day.
2006年5月20日,七夕节被国务院列入第一批国家非物质文化遗产名录。
七夕别称“星期”。王勃的《七夕赋》“伫灵匹于星期,眷神姿于月夕”把星期与月夕相提并论,点出了一年四季中与亲情、与爱情相关的最美好、也最凄楚动人的两个夜晚。大约正因如此吧,后人便把男女成婚的吉日良辰叫作“星期”。
在晴朗的夏秋之夜,天上繁星闪耀,一道白茫茫的银河象一座天桥横贯南北,在河的东西两岸,各有一颗闪亮的星星,隔河相望,遥遥相对,那就是牵牛星和织女星。
七夕坐看牵牛织女星,是民间的习俗,相传,在每年的这个夜晚,是天上织女与牛郎在鹊桥相会之时。织女是一个美丽聪明、心灵手巧的仙女,凡间的妇女便在这一天晚上向她乞求智慧和巧艺,也少不了向她求赐美满姻缘,所以七月初七也被称为乞巧节。
人们传说在七夕的夜晚,抬头可以看到牛郎织女的银河相会,或在瓜果架下可偷听到两人在天上相会时的脉脉情话。
女孩们在这个充满浪漫气息的晚上,对着天空的朗朗明月,摆上时令瓜果,朝天祭拜,乞求天上的仙女能赋予她们聪慧的心灵和灵巧的双手,让自己的针织女红技法娴熟,更乞求爱情婚姻的姻缘巧配。过去婚姻对于女性来说是决定一生幸福与否的终身大事,所以,世间无数的有情男女都会在这个晚上,夜静人深时刻,对着星空祈祷自己的姻缘美满。
【七夕节由来】“七夕”最早来源于人们对自然的崇拜。从历史文献上看,至少在三四千年前,随着人们对天文的认识和纺织技术的产生,有关牵牛星织女星的记载就有了。人们对星星的崇拜远不止是牵牛星和织女星,他们认为东西南北各有七颗代表方位的星星,可供夜间辨别方向。北斗七星的第一颗星叫魁星,又称魁首。后来,中状元叫“大魁天下士”,读书人把七夕叫“魁星节”,又称“晒书节”,保持了最早七夕来源于星宿崇拜的痕迹。 “七夕”也来源古代人们对时间的崇拜。“七”与“期”同音,月和日均是“七”,给人以时间感。七数在民间表现在时间上阶段性,在计算时间时往往以“七七”为终局。旧北京在给亡人做道场时往往以做满“七七”为完满。以“七曜”计算现在的“星期”,在日语中尚有保留。“七”又与“吉”谐音,“七七”又有双
吉之意,是个吉利的日子。在台湾,七月被称为“喜中带吉”月。因为喜字形状好似连写的“七十七”,所以把七十七岁又称“喜寿”。
【七夕的传说】相传牛郎父母早逝,又常受到哥嫂的虐待,只有一头老牛相伴。有一天老牛给他出了计谋,要娶织女做妻子。到了那一天,美丽的仙女们果然到银河沐浴,并在水中嬉戏。这时藏在芦苇中的牛郎突然跑出来拿走了织女的衣裳。惊惶失措的仙女们急忙上岸穿好衣裳飞走了,唯独剩下织女。在牛郎的恳求下,织女答应做他的妻子。婚后,牛郎织女男耕女织,相亲相爱,生活得十分幸福美满。织女还给牛郎生了一儿一女。后来,老牛要死去的时候,叮嘱牛郎要把它的皮留下来,到急难时披上以求帮助。老牛死后,夫妻俩忍痛剥下牛皮,把牛埋在山坡上。 织女和牛郎成亲的事被天庭的玉帝知道后,他们勃然大怒,并命令天神下界抓回织女。天神趁牛郎不在家的时候,抓走了织女。牛郎回家不见织女,急忙披上牛皮,担了两个小孩追去。眼看就要追上,王母娘娘心中一急,拔下头上的金簪向银河一划,昔日清浅的银河一霎间变得浊浪滔天,牛郎再也过不去了。从此,牛郎织女只能泪眼盈盈,隔河相望,天长地久,王母娘娘也拗不过他们之间的真挚情感,准许他们每年七月七日相会一次,相传,每逢七月初七,人间的喜鹊就要飞上天去,在银河为牛郎织女搭鹊桥相会。此外,七夕夜深人静之时,人们还能在葡萄架或其他的瓜果架下听到牛郎织女在天上的脉脉情话。
Double Seventh Festival
The Double Seventh Festival, or Qixi Festival, on the 7th day of the 7th lunar month, is a traditional festival full of romance. It often goes into August in the Gregorian calendar This festival is in mid-summer when the weather is warm and the grass and trees reveal their luxurious greens. At night when the sky is dotted with stars, and people can see the Milky Way spanning from the north to the south. On each bank of it is a bright star, which see each other from afar. They are the Cowherd and Weaver Maid, and about them there is a beautiful love story passed down from generation to generation.
Legend has it that on this evening, Niulang, or the Cowherd, and Zhinu, or the Weaving Maid, meet each other for their annual tryst on a bridge formed by sympathetic magpies over the Milky Way. If it happens to rain that night, a Chinese elder might say it is Zhinu weeping after meeting her husband Niulang on the Milky Way.
This day used to be commemorated as a festival for girls and also for young people in love.
As the story goes, there was once a cowherd, Niulang, who lived with his elder brother and sister-in-law. But his sister-in-law disliked and abused him, and the boy was forced to leave home with only an old cow for company.
The cow, however, was a former god who had violated celestial rules and had been sent to earth in bovine form. One day he led Niulang to a lake where fairies came bathe on earth; among them was Zhinu, the most beautiful girl and a skilled seamstress. The two fell in love at first sight and were soon married. They had a son and a daughter, and their happy life was held up as an example for hundreds of years in China.
Yet in the eyes of the Jade Emperor, the Supreme Deity in Taoism, marriage between a mortal and a fairy was strictly forbidden. He sent his empress to fetch Zhinu. Niulang grew desperate when he discovered Zhinu had been taken back to heaven. Driven by Niulang's misery, the cow told him to turn its hide into a pair of shoes after it died.
The magic shoes whisked off Niulang, who carried his two children in baskets strung from a shoulder pole, off on a chase after the empress. The pursuit enraged the empress, who took her hairpin and slashed it across the sky, creating the Milky Way which separated husband from wife. But all was not lost. An army of magpies, moved by their love and devotion, formed a bridge across the Milky Way to reunite the family. Even the Jade Emperor was touched and allowed Niulang and Zhinu to meet once a year on the seventh night of the seventh month. It is said that at that night, children can hear the private conversation between the Weaving Maid and the Cowherd under the grape trellis. This is how Qixi came to be.
In actuality, the festival can be traced back to the Han Dynasty (206 BC-AD 220). People would traditionally look up at the sky and spot a bright star in the constellation Aquila, as well as the star Vega, identified as Niulang and Zhinu. The two stars shine on opposite sides of the Milky Way.
Qixi is also known as the \"Begging for Skills Festival\" or \"Daughters' Festival.\" In the past, girls would hold ceremonies on the day and pray to Zhinu for wisdom, dexterity and a satisfying marriage. In some parts of Shandong Province, young women would offer fruit
and pastries to her in return for a blessing of intelligence. If spiders were seen to weave webs on sacrificial objects, it was believed that Zhinu was offering positive feedback. In other parts of China, the custom was for seven close friends to gather to make dumplings. They would put into three separate dumplings a needle, a copper coin and a red date, which represented perfect needlework skills, good fortune and an early marriage respectively.
Young women in southern China wove small handicrafts with colored paper, grass and thread. Weaving and needlework competitions would be held to see who had the best hands and the brightest mind, prerequisites for being a good wife and mother.
However, these ancient traditions and customs have been slowly dying out. Fewer people than ever gaze at the heaven on that day to pick out the two stars shining bright on either side of the Milky Way -- that is, if they even know on which day Qixi falls.
Double Seventh Festival is also called Chinese Valentine's Day. It falls upon July 7th on Lunar calendar. The festival has something to do with the legend of Niulang and Zhinv. Please follow me to know the story.
Source: www.21kc.cn.
Long long ago, there was a handsome and clever boy. 他从小就成了孤儿,整日与一只老水牛做伴。人们因此称他为“牛郎”。
那时,天上的王母娘娘有个漂亮的小女儿。
She was the youngest and she was good at weaving. 大家都叫她“织女”。传说美丽的朝霞和晚霞就是她的杰作。
织女厌倦了天上的生活,向往着能过上凡人的日子。她爱上了勤劳的牛郎,于是偷偷下凡和他结了婚。They had a lovely boy and a pretty girl.
Her mother was very angry about the marriage. She asked her daughter to come back.
如果织女不听话,王母娘娘就要杀死牛郎和他们的两个孩子。 She had to leave.
就在牛郎万分焦急的时候,一直陪伴他的老黄牛突然张口说话了。牛郎大吃一惊。
The old buffalo said that he could die at any time. 它告诉牛郎,它死后牛郎可以剥下它的皮,踩着去追织女。
牛郎于是含泪剥下老黄牛的皮,把一双儿女放在两个筐里,挑着扁担踩着黄牛皮去追织女。
牛郎越来越近,眼看就要追上来了。 王母娘娘急忙用银簪在天上划出一条河。 It’s called the Milky Way.
银河分开了牛郎和织女。一家人无法相聚,只能隔岸哭泣。
牛郎和织女的爱情感动了喜鹊。The moved magpies came to help. Thousands of magpies flew together. They formed a bridge over the Milky Way.
王母娘娘没办法了,只好同意牛郎织女每年“七夕”(阴历七月初七)见上一面。
Each year, on the seventh day of the seventh month, the magpies would flock together to form a bridge。“牛郎织女鹊桥相会”的故事由此而来。到了那天,如果天气晴朗,天上繁星闪耀,一道白茫茫的银河横贯南北,东西两岸各有一颗闪亮的星星,隔河相望,遥遥相对,那就是牛郎星和织女星。
Now, the Double Seventh Festival is also called the Chinese Valentine's Day. 这一天也成了情侣们相会的日
The Double Seventh Festival (qī xī 七夕), on the 7th day of the 7th lunar month, is a traditional festival full of romance. It often goes into August in the Gregorian calendar. This festival is in mid-summer when the weather is warm and the grass and trees reveal their luxurious greens. At night when the sky is dotted with stars, and people can see the Milky Way spanning from the north to the south. On each bank of it is a bright star, which see each other from afar. They are the Cowherd and Weaver Maid, and about them there is a beautiful love story passed down from generation to generation.
Long, long ago, there was an honest and kind-hearted fellow named Niu Lang (Cowherd, niú láng 牛郎 ). His parents died when he was a child. Later he was driven out of his home by his sister-in-law. So he lived by himself herding cattle and farming. One day, a fairy from heaven Zhi Nu (Weaver Maid, zhī nǚ 织女) fell in love with him and came down secretly to earth and married him. The cowhand farmed in the field and the Weaver Maid wove at home. They lived a happy life and gave birth to a boy and a girl. Unfortunately, the God of Heaven (yù dì 玉帝) soon found out the fact and ordered the Queen Mother of the Western Heavens (wáng mǔ 王母) to bring the Weaver Maid back.
With the help of celestial cattle, the Cowhand flew to heaven with his son and daughter. At the time when he was about to catch up with his wife, the Queen Mother took off one of her gold hairpins and made a stro
ke. One billowy river appeared in front of the Cowhand. The Cowhand and Weaver Maid were separated on the two banks forever and could only feel their tears. Their loyalty to love touched magpies, so tens of thousands of magpies came to build a bridge for the Cowhand and Weaver Maid to meet each other. The Queen Mother was eventually moved and allowed them to meet each year on the 7th of the 7th lunar month. Hence their meeting date has been called \"Qi Xi\" (Double Seventh).
Scholars have shown the Double Seventh Festival originated from the Han Dynasty (hàn cháo, 汉朝, 206 BC-AD220). Historical documents from the Eastern Jin Dynasty (dōng jìn 东晋, AD371-420) mention the festival, while records from the Tang Dynasty (táng cháo 唐朝, 618-907) depict the grand evening banquet of Emperor Taizong (tài zōng 太宗) and his concubines. By the Song (sòng 宋, 960-1279) and Yuan (yuán 元, 1279-1368) dynasties, special articles for the \"Qi Xi\" were seen being sold on markets in the capital. The bustling markets demonstrated the significance of the festival.
Today some traditional customs are still observed in rural areas of China, but have been weakened or diluted in urban cities. However, the legend of the Cowherd and Weaver Maid has taken root in the hearts of the people. In recent years, in particular, urban youths have celebrated it as Valentine's Day in China. As a result, owners of flower shops, bars and stores are full of joy as they sell more commodities for love.
七夕
在我国,农历七月初七的夜晚,天气温暖,草木飘香,这就是人们俗称的七夕节,也有人称之为“乞巧节”或“女儿节”,这是中国传统节日中最具浪漫色彩的一个节日,也是过去姑娘们最为重视的日子。
在晴朗的夏秋之夜,天上繁星闪耀,一道白茫茫的银河横贯南北,争河的东西两岸,各有一颗闪亮的星星,隔河相望,遥遥相对,那就是牵牛星和织女星。
相传在很早以前,南阳城西牛家庄里有个聪明.忠厚的小伙子,父母早亡,只好跟着哥哥嫂子度日,嫂子马氏为人狠毒,经常虐待他,逼他干很多的活,一天,天上的织女和诸仙女一起下凡游戏,在河里洗澡,牛郎在老牛的帮助下认识了织女,二人互生情意,后来织女便偷偷下凡,来到人间,做了牛郎的妻子。男耕女织,情深意重,他们生了一男一女两个孩子,一家人生活得很幸福。但是好景不长,这事很快便让天帝知道,王母娘娘亲自下凡来,强行把织女带回天上,恩爱夫妻被拆散。
牛郎上天无路,还是老牛告诉牛郎,在它死后,可以用它的皮做成鞋,穿着就可以上天。牛郎按照老牛的话做了,穿上牛皮做的鞋,拉着自己的儿女,一起
腾云驾雾上天去追织女,眼见就要追到了,岂知王母娘娘拔下头上的金簪一挥,一道波涛汹涌的天河就出现了,牛郎和织女被隔在两岸,只能相对哭泣流泪。他们的忠贞爱情感动了喜鹊,千万只喜鹊飞来,搭成鹊桥,让牛郎织女走上鹊桥相会,王母娘娘对此也无奈,只好允许两人在每年七月七日于鹊桥相会。
七夕乞巧,这个节日起源于汉代,东晋葛洪的《西京杂记》有“汉彩女常以七月七日穿七孔针于开襟楼,人俱习之”的记载,这便是我们于古代文献中所见到的最早的关于乞巧的记载。后来的唐宋诗词中,妇女乞巧也被屡屡提及,唐朝王建有诗说“阑珊星斗缀珠光,七夕宫娥乞巧忙”。据《开元天宝遗事》载:唐太宗与妃子每逢七夕在清宫夜宴,宫女们各自乞巧,这一习俗在民间也经久不衰,代代延续。
直到今日,七夕仍是一个富有浪漫色彩传统节日。但不少习俗活动已弱化或消失,惟有象征忠贞爱情的牛郎织女的传说,一直流传民间。
The Double Seventh Festival known in China as Chinese Valentine's Day, falls on the 7th day of the 7th lunar month. Also callded \"Qi Xi Jie\" or \"Qi Qiao Jie\it is a traditional festival full of romance and important to ancient ladies, but not as well-known as other traditional festivals. Not so many Chinese people take it as a festival as before but are all familiar with the story behind it. Long time ago, there was a poor cowherd, Niulang. His parents died and he lived with his elder brother and sister-in-law, who were both mean and treat Niulang badly. They kicked Niulang out of the house and left him old clothes and an old ox.
Niulang built a cottage at the foot of mountain and took good care of that old ox. One day the ox spoke to him and told that it used to be Taurus, a proud star in the night sky but was published due to his violation to law of the Heavenly Palace. The old ox told Niulang some goodness would come to the pond not far away from his cottage for having a bathe; Zhinu was among them, who is daughter of king in Heaven, the kind and the most beautiful; If he could take her clothes away, she would left and become his wife. Niulang listened to the old ox, and went to the pond at appointed day. When the goddness came and took off their silk ropes then jumped into the water. Niulang found Zhinu's clothes and hide away. Other goddesses witnessed Niulang and dressed up quickly and flew away, only Zhinu left. He had
adored her from the first moment he saw her. They looked into each other's eyes. The heavenly girl told the poor cowherd that she would be his wife. The soon got married lived together in that cottage. Niulang worked hard to grow crops and Zhinv raised silkworms. They lived a simple but happy life, with a little boy and girl Zhinu give birth afterwards.
One day the old ox died and they preserve the its hide according to its words left. At the same time, the king and queen of the heaven found that Zhinu married a man and had babies. The queen flew down to earth with her solders and caught Zhinu away. Niulang came back home and found Zhinu not at home, only the children left. The babies cried and told him where Zhinu was going. Niulang remembered what the old ox told him and placed the twins in wicker baskets on a pole to carry on his shoulder, put on the magic hide, and flew up, up into the sky. The queen noticed that Niulang was following them, she became angry, with wave of her arm, and a raging
torrent immediately appeared between her group and Niulang. He could not get past this wide swollen river. Heartbroken, Niulang and his children could only look and weep bitterly. The King in his Heavenly Palace was moved by the sound of their crying, and decided to allow Niulang and Zhinu to meet once a year on the seventh day of the seventh lunar month.
This sad love story was passed down from ancient times, with little magpies were seen on double seventh day, as most of them fly to Milky River to form a bridge for the annual meeting of Niulang and Zhinu.
In ancient times, the double seventh day was an important festival for young women and young girls. No matter poor or rich, they would put on their best clothes and place an incense burner in the courtyard and lay out some fruit as offerings. Then all the girls in the family would kowtow to Niulang and Zhinu and pray for ingenuity.
But nowadays, these traditional customs were lost and most Chinese young people favored Western Valentine's Day, a great day to express love between lovers.
Chinese Valentines Day
People in China too have a day devoted to love but it is quite different from Valentine's Day festival as seen in other parts of the world. Chinese Valentine's Day fall on the 7th day of the 7th lunar month in the Chinese Calendar. Hence the day is also called as ‘Festival of the Double Sevens' or Qi Xi - ‘The Night of Sevens'. The other popular name for the Chinese Valentine's Day is ‘Seven Sister's Festival' and ‘Daughter's Festival'.
Legend behind Chinese Valentine's Day
There is a very interesting legend behind the festival of Valentine's Day in China.
The story goes that there once lived an orphaned poor boy called Niu Lang with his brother and sister-in-law. The handsome boy owned an old ox that he worked on the field everyday. The ox is said to be an immortal from the Paradise who was punished for mistakes in heaven and send on earth as an ox. The ox liked the cowherd and one day he said to Niu Lang, \"You are a nice person. If you want to get married, go to the river and your wish will come true.\"
When the Cowherd went to the stream he saw all the seven beautiful daughters of the Emperor who had come down from Heaven to take a bath. Niu Lang was captivated with the beauty of the youngest daughter Zhi Nu and secretly took away her fairy clothes. Without her fairy clothes the youngest daughter could not fly back to the heaven along with her sisters. The cowherd asked the fairy that he would return her clothes if she promised to marry him. The girl coyly agreed to marry the cowherd. They lived a happily married for several years and had two children.
One day, the ox felt that his last day was near. He told the cowherd that he should keep his hide for urgent situation after he dies. Meanwhile, Emperor began to miss his seventh daughter. He sent Zhi Nu's grandmother to bring her back from the earth. The grandmother succeeded in bringing Zhi Nu back to heaven. While the 7th Princess was being taken away to the heaven, the cowboy wore the ox hide and carried his two children in the two bamboo baskets with his wife's old fairy clothes and chased his wife in the sky. To keep the lovers separated forever the grandmother created a Milky Way between them. The seventh princess was moved to the star Vega in the Lyra (Harp) constellation while the cowherd with his two children stayed in the star Altair (Flying one) in the Aquila (Eagle) constellation. The star Vega is therefore popularly known by the name of the Weaving Maid Star whereas the star Altair as the Cowherd Star in China. The mother took pity and two were allowed to meet only once a year on the 7th day of 7th lunar month. It is believed that on this specific day magpies form a bridge with their wings for Zhi Nu to cross to meet her husband.
Celebrations of Chinese Valentine's Day
The celebrations of Chinese Valentine's Day or Qi Qiao Jie - the seventh eve is quite different from usual Valentine's Day celebration we see in rest of the world. There are specific and colorful rituals for the day besides the usual exchange of flowers, cards and chocolates as tokens of love between lovers.
Following the tradition, lovers visit the Temple of Matchmaker on the Chinese Valentine's Day and pray for their love and happiness and their possible marriage. Singles too visit the temple on the day and ask for their luck in love.
The Chinese Valentine Day is also known as the Daughter's Festival. Chinese girls always wished to learn a good handcrafting skill like the weaving maid. On the night of the Chinese Valentine's Day, unmarried girls offer prayers to the Weaving Maid
star and seek blessings to become smarter. When the star Vega is high up in the sky, girls perform a test by putting a needle on the water surface. If the needle doesn't sink, it's a sign of girl's maturity and smartness indicating she is eligible to find a husband. Girl who passes the test may ask for any one wish. It is also traditional for young girls in China to demonstrate their domestic arts, especially melon carving, on this day. Chinese Valentine's Day is therefore also known as The Festival to Plead for Skills, The Seventh Sister's Birthday and The Night of Skills.
In some provinces of China, people decorate the ox's horn by flowers on the Chinese Valentine Day in a belief that the ritual will save them from catastrophe. Following the age old tradition women also wash hair to make them look fresh and shining. Children wash their face the next morning using the overnight water for a more natural and beautiful look.
Stargazers celebrate the festival by looking up at star Vega on the east of the Milky Way which represents Zhi Nu, and at the constellation Aquila, on the west side of the Milky Way, where Niu Lang waits for his lover to join him.
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容