关于英语美文短文带翻译:Move Forward
It is each and everyone's responsibility to konw who he is. And it is, therefore, each and everyone's responsibility to take what he has as genetic tools to better his life and to better the lives of others. For if all accepted individuality and accepted the individuality of others, then all would have the sympathy for one another. This is harmony; the ideal nature of life by which life is then lived. To live in harmony with one another is but a simple step forward in one's thinking. Once one has recognized one's individuality, accepted one's fears, and chosen to set goals and move foward with the important aid of hope, will one have truly conquered living life.
经验伴随着年龄增长,知识与宽容伴随着经验增长。人的增长空间是无限的,因为最聪明的人也要面对死亡。死亡对每个人来说都不远。只要人活着,就会有未知的事物去面对。
所以,一个人终生学习,向目标奋进,就会迎来新的挑战,有时甚至是新的恐惧。生活从不会自己终结,除非你终结生命。因此,垂手等待死亡,期待一个毫无挑战的安乐乡,只是为了活下去,这是对自己的不负责任。还有比被喻为垃圾更好的定义吗?
每个人都应当知道自己是谁,而且他应该用自己天生的能力改变自己的生活,以及别人的生活。因为如果每个人都认同个体的存在及其他个体的存在,那么他就会对其他人有同情之心。
这就是和谐——生活的最高境界。与他人和谐共处其实是只要人这么想就能办到的。只要一个人认同了他的个体性、接受他的恐惧、选择了目标、怀着希望奋勇前进,那么他就真正地战胜生活了。
关于英语美文短文带翻译:Grow Great by Dreams
He replied, \"I have dreamed. I have turned my mind loose to imagine what I wanted to do. Then I have gone to bed and thought about my dreams. In the night I dreamt about my dreams. And when I awoke in the morning, I saw the way to make my dreams real. While other people were saying, 'You can't do that, it is impossible,' I was well on my way to achieving what I wanted.\" As Woodrow Wilson, 28th President of the U.S., said: \"We grow great by dreams. All big men are dreamers.\" So please, don not let anyone steal your dreams, or try to tell you they are too impossible.
\"Sing your songs, and dream your dreams, hope your hope and pray your prayer.\"
曾经有人问一个非常成功的商人:“你是怎样在有生之年取得这样的成就呢?” 他回答:“我做梦。我放飞自己的思想,想象自己想要的东西。然后我就上床,沉思自己的梦想。那个晚上,我就可以梦到自己的梦想。当第二天早上醒来,我就看到了通向梦想的路。当别人对我说:‘你做不到,这不可能’,而我总是坚持实现自己梦想的路。”正如美国第28届总统伍德鲁?威尔逊所说:“我们因为梦想而变得伟大。所有伟人都是梦想家。”
他们在春天的薄雾或冬夜的篝火里辨清事物。我们有些人让梦想消失,但有些人却培养、保护它们;在生命低潮时仍然培养它们直到看到太阳和光明,而这些只属于那些真诚希望实现梦想的人们。
所以,请不要让别人偷走你的梦想,或者让他们对你说梦想太遥不可及。 “唱你的歌,做你的梦,给你的希望以希望,给你的祈祷以祈祷。”
关于英语美文短文带翻译:Today I begin a new life.
And I make a solemn oath to myself that nothing will retard my new life's
growth. I will lose not a day from these readings for that day cannot be retrieved nor can I substitute another for it. I must not , I will not, break this habit of daily reading from these scrolls and, in truth, the few moments spent each day on this new habit are but a small price to pay for the happiness and success that will be mine. 今天,我开始新的生活
我郑重地发誓,绝不让任何事情妨碍我新生命的成长。在阅读这些读物的时候,我绝不浪费一天的时间,因为时光一去不返,失去的日子是无法弥补的。我也绝不打破每天阅读的习惯。事实上,每天在这些新习惯上花费少许时间,相对于可能获得的愉乐与成功而言,只是微不足道的代价。
当我阅读书卷中的字句时,绝不能因为文字的精炼而忽视内容的深沉。一瓶葡萄美酒需要千百颗果子酿制而成,果皮和渣子抛给小鸟。葡萄的智慧代代相传,有些被过滤,有些被淘汰,随风飘逝。只有纯正的真理才是永恒的。它们就精炼在我要阅读的文字中。我要依照指示,绝不浪费,饮下成功的种子。
今天,我的老茧化为尘埃。我在人群中昂首阔步,不会有人认出我来,因为我不再是过去的自己、我已拥有新的生命。
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容