你知道吗?日本的谚语是从中国传入的!
日语的谚语叫做「諺(ことわざ)」,有很多来源。有一些具有本土特色,也有一些从国外传入,其中就有来自中国的部分。
让我们一起追溯日本谚语的源头,探寻背后的故事吧!
01
中国传入
·人間万事塞翁が馬:出自塞翁失马焉知非福的故事;
·覆水盆に返らず:出自《拾遗记》中覆水难收的典故。
古代中国对一水之隔的日本在文化上有着很深远的影响,很多谚语和典故伴随中华文化一起传入日本,经过世代流传,逐渐同化为日本谚语中的一部分。
对于熟悉典故的我们来说,这些谚语是比较容易理解的,而且这类谚语中的大部分典故和汉语中的典故对应,方便记忆和背诵。
02
佛教典籍
·袖すり合うも多生の縁
“多生”是指在轮回中的无数次重生,“仅是擦过衣袖也是在无数次生命中的一段缘分”,译为“萍水相逢也是缘”。
·盲亀の浮木
在佛教经书《涅槃经》中有这样一个故事:在大海深处栖息着一只盲眼的乌龟,百年浮出海面一次来与海面上的一颗树相遇,并且历经困难进入树洞之中。表示与一件事情相遇并且实现他是非常困难的。
佛教作为日本的一大宗教,始于公元552年。朝鲜半岛的百济派使者赴日进献佛像和佛经,佛教自此传入日本。
佛教进入日本后,便与这个国家的政治生活产生了密切的联系。同时佛经中的许多故事也被提炼而出,融合成日本谚语中的一部分。
03
日本本土
·岡目八目
旁观者清。源自在一旁观看别人下棋,可知道8步之后的棋局之意。引申为毫无关系的人要比当事者看清事物的真相和得失。
·能ある鷹は爪を隠す
有能力的鹰隼隐藏起利爪。指的是真正有能力的人是不会轻易显露,也就是我们所说
的真人不露相。
上面几个例子都是比较容易理解的,而下面的几个就要大家开动脑筋充分联想了:
·腐っても鯛
字面上看就是腐烂的鲷鱼,但是实际上在日本,有着漂亮红色的鲷鱼被看作是料理中的上等鱼类,味道鲜美,颇受人们的喜爱。鲷鱼即使是腐烂了也是头等好鱼,可以理解为瘦死的骆驼比马大。
·立つ鳥跡を濁さず
飞走的鸟不留下痕迹。让人想起泰戈尔《飞鸟集》中,“天空不留下鸟的痕迹,但我已飞过。”引申到人,人要隐退离开时要善始善终,像鸟飞过一样了无痕迹。
还有一些谚语与日本历史故事息息相关:
·弘法にも筆の誤り
弘法,就是大家所熟知的空海大师,平安时代初期的僧人,被誉为真言宗的始祖。空海大师以书法之精妙闻名于世。而连空海大师落笔也会出现错误,指的是无论是怎样优秀的名人或达人,也都会犯错误,译为智者千虑,必有一失。
无论是对自然现象的总结,还是对历史事件的评说,都展现了日本的自然特色,风土人情。
而在简单的谚语背后,不仅展现了日本的文化基因,还有古代日本人对于世间万物的体悟,颇具一番趣味。
04
西方传入
·笛吹けども踊らず
出自《圣经·新约圣书》,原文大概意思是:我们为你们吹了笛子却没有人跳舞。比喻千方百计做了准备,却没有人愿意响应。
善于吸收各个文化并且将其同化成自己文化中的一部分是日本文化的特点之一。西方的谚语也一样,在传入后逐渐被人们使用,并成为日本谚语中不可分割的一部分。
-End-
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容