原文
上令封德彝举贤,久无所举。上诘之,对曰:“非不尽心,但于今未有奇才耳!”上曰:“君子用人如器,各取所长。古之致治者,岂借才于异代乎?正患己不能知,安可诬一世之人!”德彝惭而退。
上令封德彝举贤注释
、上:指唐太宗。
2、举贤:推荐有才能的人。
3、诘:责问
4、但:只是。
5、如器:好像使用器物。
6、致治者:把国家治理好的人。
7、于:在。
8、正患:只怕。正:只;患:担心。
1
最新资料欢迎阅读 9、诬:冤枉、贬低。
0、封德彝:大臣的名字。彝,读Yí。
、异:其他的
2、器:用器物
翻译
唐太宗让封德彝推荐有才能的人,可是他过了好久也没有推荐一个人。太宗责问他,他回答说:“不是我不尽心去做,只是当今没有杰出的人才罢了!”太宗说:“用人跟用器物一样,每一种东西都要选用它的长处。古来能使国家达到大治的帝王,难道是向别的朝代去借人才来用的吗?我们只是担心自己不能识人,怎么可以冤枉当今一世的人呢?”德彝惭愧的走了。
2
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容