您的当前位置:首页正文

国际贸易课程双语教学制约因素分析与改革

2021-08-08 来源:易榕旅网


国际贸易课程双语教学制约因素分析与改革

【摘 要】近年来,我国各高等院校均已开展双语教学的实践与探索,这标志着我国高等教育教学改革开创一个新的人才培养途径。双语教学是一种新兴的教学模式, 探索行之有效的双语教学模式是双语教学成败的关键。本人根据国际贸易课程双语教学的经验与体会,分析了制约双语教学改革的因素,从教学大纲制定、师资队伍建设、教材选取、教学方法等方面探讨国际贸易双语课程教学改革的对策。

【关键词】国际贸易;双语教学;改革;制约因素

双语教学是指在教学中同时或间隔性地采用两种语言讲授非语言学科的一种课堂教学方式。开展国际贸易课程双语教学是培养复合型国际人才,促进经济贸易国际化与本土化结合以及转换思维方式的需要。对国际贸易课程双语教学制约因素分析与改革,旨在为创新双语教学模式,提高双语教学质量研究提供一些参考,以促进双语教学的进一步提高和发展。

1 国际贸易课程双语教学必要性

1.1 复合型国际人才培养需要

随着经济全球化进程的进一步深入,跨国界流动加快,对人才的培养不再局限于满足本土范围内的人才需要,更重要的是要适应整个国际社会发展的需要,培养大批熟知世界规则的高层次、高素质的专业化复合型国际人才成为全球化发展的趋势。在此背景下,高校需顺应时代的要求,改变传统专业人才培养模式,对人才的素质、能力和知识结构做出全新的调整,培养具有较好英语能力的专业人才,以提高其在国际市场上的竞争力,对于国际贸易类专业的学生来说,需要不断地吸收国外发展的前沿知识,了解国外最新研究动态,把握国际贸易未来发展趋势,才能与时俱进,跟上世界发展的步伐,加强国际贸易课程的双语教学,有利于提高学生的专业英语学习能力,培养更多的复合型国际化人才[1-3]。

1.2 贸易国际化专业人才培养的需要

加入 WTO后,我国大力发展开放型经济,促进自由贸易,在更高层次上参与国际分工和经济合作,实现与国际接轨。因此,专业人才的培养理念和质量必须有很大提升,培养目标转向既精通国际贸易专业知识和汉语言文化,又有熟练的外语表达和交流能力的人才,这就使国际贸易课程实施双语教学十分必要。

1.3 学科专业建设的需要

国际贸易专业的培养目标是与国际接轨,学生既掌握国际贸易基本理论、政策和措施,能运用所学知识分析经济现象和解决实际经济问题,又有国际视野,适应经济全球化和知识经济时代需求。国际贸易课程是国际贸易专业的主干课

程,主要介绍国际贸易的基本理论、贸易政策和措施,有助于学生开阔视野,扩充知识,了解世界经济和国际贸易发展历史、现状和动态,利用理论工具分析现实经济贸易问题,在国际贸易条约和世贸组织框架下参与世界经济活动,并维护在国际贸易中的正当利益。国际贸易双语课程的开设,既能够增加学生的专业知识,又能有效提高学生的专业外语水平,对国际贸易学科和专业建设具有突出的支撑作用[4]。

2 制约国际贸易课程双语教学因素分析

2.1 师资力量缺乏

双语师资的素质是决定双语教学质量的关键因素,要求从事双语教学的教师必须专业素质和外语素质。然而, 大多数专业教师长期用汉语教学, 用英语讲授专业知识很难做到驾轻就熟。所以, 学校层面上应加强双语教师英语培训, 建设一支具有较高素质的双语教学师资队伍, 确保双语教学质量。

2.2 双语教材匮乏

按照教育部要求,双语课程须使用外文原版教材。外文原版教材具有内容丰富、形象生动、实用性强和更新速度快的特点,原版教材可以使学生学习到世界最前沿的国际理论,国际学科最新发展动态,但由于学生的学习能力相对不足,对原版教材内容很难吸收[5]。而本土教材又很少。

2.3 学生英语欠佳

学生英语基础欠佳,使得教师在专业知识和语言教学讲授上产生错位,教师要在专业课上花大量的时间来学习语言。如果教师采用全英语授课, 学生很难听懂, 也难以用英语回答问题, 这一定会影响到教学进度和师生互动性。由于语言的限制, 教师授课不能自由发挥。

2.4 激励机制缺少

双语教师对于用汉语授课的教师来讲, 面临的困难和挑战很大, 不仅对专业素质、外语能力要求极高,备课工作量也需要花费更多的时间。况且双语教学处于摸索阶段, 不一定能得到学生好评。另外高校对于开设双语教学的教师没有合理的激励措施与倾斜政策, 比如工作量的计算、年度的考核、职称的评定、国内外的培训等方面, 使得教师从事双语教学的积极性不高。

3 改革国际贸易课程双语教学的对策

3.1 制定教学大纲以需求分析为基础

“需求分析”通常包含两方面的内容。一是“目标需要分析”( target situation analysis),即分析学习者将来可能遇到的社会文化环境、工作环境以及特定环境

可能给学习者带来的特定心理状态等。二是分析学习者的“学习需要”( learning needs) ,即分析学习者缺乏哪些方面的技能和知识,哪些应该先学,哪些应该后学,哪些是学习者喜欢的方法等[5]。应当对双语教学目的、整体模式、教学计划、学习安排、考核方式、评价指标等方面进行充分研究,制定双语教学大纲。围绕大纲,规范各章节讲授的深度、方式和方法,把双语教学真正纳入到规范化管理的轨道上来[6-7]。

3.2 精选教材以真实性为原则

教材内容必须来自与专业相关的真实材料。 “真实的语篇”( authentictexts) 加上“真实的学习任务”( authentic tasks) 才能体现教学的特色[7]。如果直接购买国外原版教材,价格很高。即便考虑价格因素,使用原版教材也存在一定问题,如教材内容和语言难度过高,与学生认知结构和英语水平不能很好地衔接等。综合各方面因素,本人认为现阶段宜采用自编的双语教材。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容