by Hendrik Willem Van Loon Man was the last to
come but the first to use his brain for the purpose of conquering the forces of nature. That is the reason why we are going to study him, rather than cats or dogs or horses or any of the other animals, who, all in their own way, have a very interesting historical develop ment behind them.
In the beginning, the planet upon which we live
was( as far as we know )a large ball of flaming matter, a tiny cloud of smoke in the endless ocean of space. Gradually, in the course of millions of years, the surface burned tself out, and was covered with a thin layer of rocks. Upon these lifeless rocks
免责声明:<本资料源自网络整理,旨在进行知识分享传递信息的目的。本人尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》如果我的分享侵犯了您的权利,请在一个月内通知我,我会及时删除。
the rain descended in endless torrents, wearing out the hard granite and carrying the dust to the valleys that lay hidden between the high cliffs of the steaming earth.
Finally the hour came when the sun broke
through the clouds and saw how this little planet was covered with a few small puddles, which were to develop into the mighty oceans of the eastern and western hemispheres.
Then one day the great wonder happened. What
had been dead gave birth to life
人类
人类最后出现,却最早运用头脑去战胜自然威力。我
们要去研究人类,而非猫狗或马或任何其他动物,道理就在于此,虽然那些动物过去都有一段引人入胜的历史演化。
免责声明:<本资料源自网络整理,旨在进行知识分享传递信息的目的。本人尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》如果我的分享侵犯了您的权利,请在一个月内通知我,我会及时删除。
最初,我们生息的地球(就我们现在所认识的程度来
说),是一个巨大的球形史演化。燃烧物质,是浩茫无边的空间之中的区区一团烟云。久而久之,在亿万年的演变中,地球的表面燃烧殆尽,覆盖了薄薄一层岩石。在这些没有生命的岩石上,大雨如注倾泻而落,永无休止,冲蚀着坚硬的花岗岩,又将尘土带到山谷,那些山谷隐现于蒸汽腾腾的大地高耸的悬崖之间。
最后的时刻来临时,太阳冲破云团,看到这个小小的
星球上有几处被水坑遮盖住了,小小水坑日后形成了东西半球一望无际的大洋。
后来有一天伟大的奇迹出现了。原来死气沉沉的一切
产生出了生命。
免责声明:<本资料源自网络整理,旨在进行知识分享传递信息的目的。本人尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》如果我的分享侵犯了您的权利,请在一个月内通知我,我会及时删除。
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容