公孙丑章句上。 公孙丑章句上。 典故。 出自《孟子》。 书名,公孙丑章句上。 出处,《孟子》。 简介。 出自《孟子》。
《孟子》是记载孟子及其学生言行的一部书。 孟子。 名轲。 字子舆。 战国中期皱国。 离孔子的故乡曲阜不远。 是著名的思想家。 政治家。 教育家。
孔子学说的继承者。 儒家的重要代表人物。 晏子之功。
可复许③乎?盂子曰:子诚齐人也。 知管仲。 晏子而已矣。
或问乎曾西 曰:‘吾子⑤与于路孰贤?’曾西蹵然曰:‘吾先子之所畏也。
’曰:‘然则吾子与管仲孰贤?’曾西艴然不悦。 曰:‘尔何曾比予其管仲!管仲得君如彼其专也。 行乎国政如彼其久也。 功烈如彼其单也。
尔何曾比予于是?’曰:管仲。 曾西之所不为也。
而子为 我愿之乎?曰:管仲以其君霸。 晏子以其君显。 管仲。
晏子犹不足为与?曰:以齐王。 由反手也。 曰:若是。 则弟子之惑滋甚。 且以文王之德。
百年而后崩, 犹未洽于天下;武王。 周公继之。
然后大行。 今言王若易然。
则文王不足法与?曰:文王何可当也!由汤至于武丁。 贤圣之君六七作。 天下归殷久矣。 久则难变也。 武丁朝诸侯。 有天下。 犹运之掌也。 纣之去武丁未久也。 其故家遗俗。 流风善风善政。 犹有存者;又有微子。 微仲。 王子比干。 箕子。
胶鬲--皆贤人也--相与辅相之。 故久而后失之也。 尺地。
莫非其有也;一民。
莫非其臣也;然而文王犹方百里起。
是以难也。
齐人有言曰:‘虽有智慧。 不如乘势;虽有鎡基。 不如待时’。
今时则易然也:夏后。 公孙丑殷。 周之盛。
地未有过千里者也。
而齐有其也矣;鸡鸣狗吠相闻。 而达乎四境。 而齐有其民矣。 地不改辟矣。 民不改聚矣。 行仁政而王。 莫之能御也。 且王者之不作。
未有疏于此时者也;民这憔悴于虐政。 未有甚于此时者也。 饥者易为食。 渴者易为饮。 孔子曰:‘德之流行。
速于置邮而传命。 ’当今之时。 万乘之国行仁政。 民之悦之。 犹解倒悬也。 故事半古之人。 功必倍之。 惟此时为然。 。 注释。
①公孙丑:孟子的学生。 齐国人。 ②当路:当权。 当政。 ③许:兴盛。 复兴。 曾西:名曾申。 字子西。 鲁国人。
孔子学生曾参的儿子。 吾子:对友人的花色品种称。
相当于吾兄。 老兄之类。 蹵然:不安的样子。 先子:指已逝世的长辈。 这里指曾西的父亲曾参。 艴然:恼怒的样子。 曾:副词。 竟然。 居然。 为:同谓。 认为。 由:同犹。 好像。
百年而后崩:相传周文王活了九十七岁。 百年是泛指寿命很长。 周公:名姬旦。 周文王的儿子。 武王的弟弟。 辅助武王伐纣。 统一天下。 又辅助成王定乱。
安定天下成为鲁国的始祖。 相与:双音副词。 共同的意思。 辅相:双音动词。 辅助。 鎡基:农具。
相当于今天的锄头之类。 置邮:置和邮都是名词。 相当于后代的驿站。 译文。
公孙丑问道:先生如果在齐国当权。 管仲。
晏子的功业可以再度兴起来吗?孟子说:你可真是个齐国人啊。 只知道管仲。 晏子。
曾经有人问曾西:‘您和子路相比。
哪个更有才能?曾西不安他说:‘子路可是我父亲所敬畏的人啊。 我怎么能和他相比呢?。 那人又问:‘那么您和管仲相比。 哪个更有才能呢?’曾西马上不高兴起来。
说:‘你怎么竟拿管仲来和我相比呢?管仲受到齐桓公那样信任不
疑。
行使国家政权那样长久。 而功绩却是那样少。
你怎么竟拿他来和我相比呢?’孟子接着说:管仲是曾西都不愿跟他相比的人。
你以为我愿意跟他相比吗?公孙丑说:管仲辅佐桓公称霸天下。 晏子辅佐景公名扬诸侯。 难道管仲。
晏子还不值得相比吗?孟子说:以齐国的实力用王道来统一天下。 易如反掌。
公孙丑说:您这样一说。 弟子我就更力口疑惑不解了。 以周文王那样的仁德。 活了将近一百岁才死。 还没有能够统一天下。 直到周武王。 周公继承他的事业。 然后才统一天下。
现在您说用王道统一天下易如反掌。 那么。
连周文王都不值得学习了吗?孟子说:我们怎么可以比得上周文
王呢?由商汤到武丁。 贤明的君主有六七个。 天下人归服殷朝已经很久了。 久就难以变动。 武丁使诸侯们来朝。
统治天下就像在自己的手掌心里运转一样容易。 纣王离武丁并不久远。 武丁的勋臣世家。 良好习俗。 传统风尚。
慈善政治都还有遗存。 又有微于。 微仲。 王子比干。 箕子。
胶鬲等一批贤臣共同辅佐。 所以能统治很久以后才失去政权。 当时没有一尺土地不属于纣王所有。 没有一个百姓不属于纣王统治。 在那种情况下。
文王还只能从方圆百里的小地方兴起。
所以是是非常困难的。
齐国人有句话说:‘虽然有智慧。 不如趁形势;虽然有锄头。 不如等农时。
’现在的时势就很利于用王道统一天下:夏。 商。
周三代兴盛的时候。
没有哪一国的国土有超过方圆千里的。
而现在的齐国却超过了;鸡鸣狗叫的声音处处都听得见。 一直到四方边境。 这说明齐国人口众多。 国土不需要新开辟。 老百姓不需要新团聚。 如果施行仁政来统一天下。 没有谁能够阻挡。 何况。
统一天下的贤君没有出现。
从来没有隔过这么久的;老百姓受暴政的压榨。 从来没有这么厉害过的。 饥饿的人不择食物。 口渴的人不择饮料。
孔子说:‘道德的流行。 比驿站传递政令还要迅速。 ’现在这个时候。
拥有一万辆兵车的大国施行仁政。 老百姓的高兴。
就像被吊着的人得到解救一样。 所以。
做古人一半的事。
就可以成就古人双倍的功绩。 只有这个时候才做得到吧。 。
我善养吾浩然②之气。
敢问何谓浩然之气?曰:难言也。 其为气也。 至大至刚。 以直养而元害。 则塞于天地之间。 其为气也。 配义与道;无是。 馁也。 是集义所生者。
非义袭而取之也。 行有不慊③于心。 则馁矣。 我故曰。 告子未尝知义。 以其外之也。 必有事焉。 而勿正⑤。 心勿忘。 勿助长也。
元若宋人然:宋人有闵其苗之不长而揠之者。 芒芒然归。
谓其人 曰:‘今日病矣!予助苗长矣!’其子趋而注视之。 苗则槁矣。
天下之不助苗长者寡矣。 以为无益而舍之者。 不耘苗者也;助之长者。 揠苗者也——非徒无益。 而又害之。
何谓知言?曰:诐辞知其所蔽。 淫辞知其所陷。
邪辞知其所离。 遁辞 知其所穷。 ——生于其心。 害于其政;发于其政。 害于其事。 圣人复起。 必从吾言矣。 。 注释。
①这一段系节选公孙丑与孟子的对话。 问这句话的是公孙丑。 ②浩然:盛大而流动的样子。 ③慊:快。 痛快。 告于:名不详。 可能曾受教于墨子。 ⑤正:止。 而勿正即而勿止。 闵:担心。 忧愁。 揠:拨。
芒芒然。 疲倦的样子。 其人。 指他家里的人。 病。 疲倦。 劳累。 耘。 除草。
诐辞:偏颇的言辞。 淫辞:夸张。 过分的言辞。 遁辞:躲闪的言辞。 译文。
公孙丑说:请问老师您长于哪一方面呢?孟子说:我善于分析别人的言语。
我善于培养自己的浩然之气。
公孙丑说:清问什么叫浩然之气呢?孟子说:这很难用一两句话说清楚。 这种气。 极端浩大。
极端有力量。
用正直去培养它而不加以伤害。 就会充满天地之间。 不过。
这种气必须与仁义道德相配。 否则就会缺乏力量。 而且。
必须要有经常性的仁义道德蓄养才能生成。 而不是靠偶尔的正义行为就能获取的。 一旦你的行为问心有愧。 这种气就会缺乏力量了。 所以我说。 告子不懂得义。
因为他:把义看成心外的东西。 我们一定要不断地培养义。 心中不要忘记。
但也不要一厢情愿地去帮助它生长。
不要像宋人一样:宋国有个人嫌他种的禾苗老是长不高。 于是到地里去用手把它们一株一株地拔高。 累得气喘吁吁地回家。
对他家里人说:‘今天可真把我累坏啦!不过。
我总算让禾苗一下子就长高了!’他的儿子跑到地里去一看。 禾苗已全部于死了。
天下人不犯这种拔苗助长错误的是很少的。 认为养护庄稼没有用处而不去管它们的。
是只种庄稼不除草的懒汉;一厢情愿地去帮助庄稼生长的。 就是这种拔苗助长的人--不仅没有益处。 反而害死了庄稼。
公孙丑问:怎样才算善于分析别人的言语呢?孟子回答说:偏颇的言语知道它片面在哪里;夸张的言语知道它过分在哪里;怪僻的言语知道它离奇在哪里;躲闪的言语知道它理穷在哪里。 --从心里产生。 必然会对政治造成危害。 用于政治。
必然会对国家大事造成危害。 如果圣人再世。 也一定会同意我的活。 。
以德行仁者王。
王不待大——汤以七十里。 文王以百里。 以力服人者。
非心服也。
力不赡也;以德服人者。 中心悦而诚服也。 如七十子之服孔子也。 《诗》云:‘自西自东。 自南自北。 无思不服。 此之谓也。 注释①假:借。 凭借。 ②待:等待。 引申为依靠。 ③赡:充足。
④《诗》云:引自《诗经?大雅?文王有声》。 ⑤思:助词。 无义。 译文。
孟子说:用武力而假借仁义的人可以称霸。 所以称霸必须是大国。
用道德而实行仁义的人可以使天下归服。
使天下归服的不一定是大国--商汤王只有方圆七十里。
周文王只有方圆一百里。 用武力征服别人的。 别人并不是真心服从他。
只不过是力量不够罢了;用道德使人归服的。 是心悦诚服。
就像七十个弟子归服孔子那样。 《诗经》说:‘从西从东。 从南从北。 无不心悦诚服。 ’正是说的这种情况。 。
是犹恶湿而居下也。 如恶之。 莫如贵德而尊士。 贤者在位。
能者在职;国家闲暇①。 及是时。 明其政刑。 虽大国。 必畏之矣。
《诗》云②:‘迨③天之未阴雨。
彻彼桑土④。 绸缪牖户。 今此下民③。
或敢侮予?’孔子曰:‘为此诗者。 其知道乎!能治其国家。 谁敢侮之。 ’今国家闲暇。 及是时。 般乐怠敖。 是自求祸也。 祸福无不自己求之者。
《诗》云:‘永言配命民自求多福。 ’《太甲》曰:天作孽。 犹可违;自作孽。 不可活。 ’此之谓也。 。 注释。
①闲暇:指国家安定无元内忧外患。 ②《诗》云:引自《诗经?邪风?鸱鸦》。 ③迨:趁着。
④彻:剥取。
桑土:桑树根;土同杜。 东齐方言说根为杜。 ⑤绸缪:缠结。 牖:窗子;户:门。 ③下民:民义同人。 这里的诗句是以鸱鸦的口吻。 其巢在上。 所以称人为下民。 般:乐。 怠:怠情。 敖:同邀。 指出游。
《诗》云:引自《涛经?大邪?文王》。 ③永:长久;言:语助同。 大义。 配:合。 命:天命。
《太甲》《尚书》中的一篇。 违:避。 活:逭 的借字。
逃的意思。 译文。
孟子说:仁就光荣。
不仁就耻辱;现在的人既厌恶耻辱却又居于不仁的境地。 这就好像既厌恶潮湿却又居于低洼的地方一样。 假如真的厌恶耻辱。 那最好是以仁德为贵。 尊敬读书人。
使有贤德的人处于一定的官位。 有才能的人担任一定的职务。
并且趁国家无内忧外患的时候修明政治法律制度。 这样做了即使是大国也会畏惧你。 《诗经》说:‘趁着天晴没阴雨。 剥些桑树根上皮。 补好窗子和门户。 现在你们下面人。
有谁还敢欺侮我?’孔子说:‘写这首诗的人很懂得道理呀!能够治理好自己的国家。
谁还敢欺侮他呢?’如今国家没有内忧外患。 却趁着这个时候享乐腐化。 这是自己寻求祸害。
祸害和幸福都没有不是自己找来的。 《诗经》说:‘长久地与天命相配合。 自己寻求更多的幸福。
’《尚书?大甲》说:‘上天降下的灾害还可以逃避;自己造成的罪孽可就无处可逃。 ’说的就是这个意思。 。
而愿立于其朝矣;市。 廛而不征①。 法而不廛②。 则天下之商皆悦。 而愿藏于其市矣;关。 讥而不征③。 则天下之旅皆悦。 而愿出于其路矣;耕者。 助而不税④。 则天下之农皆悦。 而愿耕于其野矣;廛。 ⑤无夫里之布。 则天下之民皆悦。 而愿为之氓矣。
信能行此五者。
则邻国之民仰之若父母矣。 率其子弟。 攻其父母。
自有生民以来未有能济者也。 如此。 则无敌于天下。 无敌于天下者。 天吏也。 然而不王者。 未之有也。 。 注释。
①廛:市中储藏或堆积货物的货栈。 征:征税。
②法而不廛:指官方依据法规收购长期积压于货栈的货物。 以保证商人的利益。
③讥而不征:只稽查不征税。 讥。 查问。
④助而不税:指耕者九一的井田制只帮助种公田而不再收税。
⑤廛:这里指民居。 与廛而不征的廛所指不同。 夫里之布:古代的一种税收名称。 即夫布。 里布。
大致相当于后世的土地税。 劳役税。
氓:指从别处移居来的移民。 天吏:顺从上天旨意的执政者。 这里的吏不是指小官。 译文。
孟子说:尊重贤才。 使用能人。
杰出的人物都有职位。 那么。
天下的士人都乐于在这样的朝廷担任一官半职了;在市场上提供储货的地方却不征税。
把滞销的货物依法收购不使积压。 那么。
天下的商人都乐于在这样的市场做生意了;海关只稽查而不征税。 那么。
天下的旅客都乐于在这样的路上旅行了;种庄稼只按井田制助耕公田而不再征税。 那么。
天下的农民都乐于在这样的土地上耕种了;居民区没有额外的土地税和劳役税。 那么。
天下的百姓都乐于成为这里的居民了。 真正能够做到这五点。
公孙丑就连邻国的百姓都会把他当父母一样仰慕。 如果有谁想率领这些百姓来攻打他。 就好比率领儿人去攻打父母。 自有人类以来就没有成功过的。 使这样。
他就今天下大改了。 天下无敌的可叫做‘天吏’。
做到了这个程度还不能够应天下归服的。 是从来没有过的。 ’。
斯有不忍之政矣。 以不忍人之心。 行不忍人之政。
治天下可运之掌上。 所以谓人皆有不忍人之心者。 今人乍②见孺子将入于井。
皆有怵惕恻隐之心--非所以内交④于孺子之父母也。 非所以要誉⑤于乡党朋友也。 非恶其声而然也。 由是观之。 无恻隐之心。 非人也;无羞恶之心。 非人也;无辞让之心。 非人也;无是非之心。 非人也。 恻隐之心。
仁之端也;羞恶之心。 义之端也;辞让之心。 礼之端也;是非之心。 智之端也。 人之有是四端也。 犹其有四体也。 有是四端而自谓不能者。 自贼者也;谓其君不能者。
贼其君者也。 凡刚端于我者。 知皆扩而充之矣。 若火之始然。 泉之始达。 苟能充之。
足以保四海;苟不充之。 不足以事父母。 。 注释。
①不忍人之心;怜悯心。 同情心。 ①乍:突然。 忽然。
③怵惕:惊惧。 侧隐:哀痛。 同情。 ④内交。 内交即结交。 内同纳。
⑤要誉:博取名誉。
要同邀。 求。 端:开端。 起源.源头。 我:同己。 然。 同燃。 保:定。 安定。 译文。
孟子说:每个人都有怜悯体恤别人的心情。 先王由于怜悯体恤别人的心情。 所以才有怜悯体恤百姓的政治。 用怜悯体恤别的心情。 施行怜悯体恤百姓的政治。
治理天下就可以像在手掌心里面运转东西一样容易了。 之所以说每个人都有怜悯体恤别人的心情。 是因为。
如果今天有人突然看见一个小孩要掉进井里面去了。 必然会产生惊棋同情的。
心理——这不是因为要想去和这孩子的父母拉关系。
不是因为要想在乡邻朋友中博取声誉。
也不是因为厌恶这孩子的哭叫声才产生这种惊惧问情心理的。 由此看来。 没有同情心。
简直不是人;没有羞耻心。 简直不是人;没有谦让心。 简直不是人;没有是非心。 简直不是人。
同情心是仁的发端;羞耻心是义的发端;谦让心是礼的发端;是非心是智的发端。 人有这四种发端。 就像有四肢一样。
有了这四种发端却自认为不行的。 是自暴自弃的人;认为他的君主不行的。 是暴弃君主的人。 凡是有这四种发端的人。 知道都要扩大充实它们。 就像火刚刚开始燃烧。 泉水刚刚开始流淌。 如果能够扩充它们。 便足以安定天下。
如果不能够扩充它们。 就连赡养父母都成问题。 。
函人唯恐伤人。 巫匠亦然③。 故术④不可不慎也。 孔子曰:‘里仁为美。 择不处仁。 焉得智?’夫仁。 天之尊爵也。 人之安宅也。 莫之御而不仁⑤。 是不智也。 不仁。 不智。 无礼。 无义。 人役也。 人役而耻为役。 由弓人而耻为弓。 矢人而耻为矢也。
如耻之。 莫如为仁。
仁者如射:射者正己而后发;发而不中。 不怨胜己者。 反求诸己而已矣。 。 注释。
①矢人:造箭的人。 ②函人。 造销甲的人。 ③巫:巫医。 鹅生。 匠:匠人。
这里特指做棺材的木匠。 ④术:这里指选择谋生之术。 也就是选择职业。 ⑤御:阻挡。 由:同犹。 好像。 译文。
孟子说:造箭的人难道不如造销甲的人仁慈吗?造箭的人唯恐自
己造的箭不能够伤害人。
造销甲的人却唯恐箭伤害了人。 医生和棺材匠之间也是这样。 所以。
一个人选择谋生职业不可以不谨慎。 孔子说:‘居住在有仁厚风气的地方才好。 选择住处而不迷在有仁厚风气的地方。 怎么能说是明智呢?’仁。 是上天尊贵的爵位。 人间最安逸的住宅。 没有人阻挡却不选择仁。 是不明智。 不仁不智。 无礼无义的人。 只配被别人驱使。 被别人驱使而引以为耻。
就像做了造弓的人却又以造弓为耻。 做了造箭的人却又以造箭为耻一样。 如果真正引以为耻。 那就不如好好行仁。
有仁德的人就像射手:射手先端正自己的姿势然后才放箭;如果
没有射中。
不怪比自己射得好的人。 而是反过来找自己的原因。 。 禹闻善言。 则拜。
大舜有①大焉。 善与人同②。 舍己从人。 乐取于人以为善。 自耕稼。 陶。 渔以至为帝。 无非取于人者。 取诸人以为善。
是与人为善③者也,故君于莫大乎与人为善。 。 注释。 ①有:同又。
②善与人同:与人共同做善事。 ③与人为善:与:偕同。
译文。 孟子说:子路。 别人指出他的过错。 他就很高兴。 大禹听到有教益的活。 就给人家敬礼。
伟大的舜帝又更为了不得:总是与别人共同做善事。 舍弃自己的缺点。 学习人家的优点。
非常快乐地吸取别人的长处来行善。 从他种地。 做陶器。
捕鱼一直到做帝王。
没有哪个时候他不向别人学习。 吸取别人的优点来行善。 也就是与别人一起来行善。 君子。
最重要的就是要与别人一起来行善。 作者简介。 孟子。 名轲。
字子舆。 战国中期邹国人。 距离孔子的故乡曲阜不远。 孟子是著名的思想家。 政治家。 教育家。
孔子学说的继承者。 儒家的重要代表人物。
相传孟子是鲁国贵族孟孙氏的后裔。 幼年丧父。 家庭贫困。
曾受业于子思的学生。 学成以后。
以士的身份游说诸侯。 企图推行自己的政治主张。 到过 梁国。 齐国。 宋国。 滕国。 鲁国。
当时几个大国都致力于富国强兵。
争取通过暴力的手段实现统一。
他继承了孔子仁的思想并将其发展成为仁政思想,被称为\"亚圣\"。 作品出处。
《公孙丑章句上》选自《孟子》。 《孟子》一书七篇。 是战国时期孟子的言论汇编。 记录了孟子与其他诸家思想的争辩。 对弟子的言传身教。 游说诸侯等内容。
由孟子及其弟子共同编撰而成。 《孟子》记录了孟子的治国思想。 政治观点和政治行动。 成书大约在战国中期。 属儒家经典著作。 其学说出发点为性善论。 主张德治。
南宋时朱熹将《孟子》与《论语》。 《大学》。
《中庸》合在一起称四书。 自从宋。 元。
明。 清以来。
都把它当做家传户诵的书。 就像今天的教科书一样。
《孟子》是四书中篇幅最大的部头最重的一本。 有三万五千多字。 从此直到清末。
四书一直是科举必考内容。 《孟子》这部书的理论。 不但纯粹宏博。 文章也极雄健优美。
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容