您的当前位置:首页正文

苏轼《点绛唇离恨》原文及赏析

2021-04-26 来源:易榕旅网


点绛唇·离恨

宋代:苏轼

月转乌啼,画堂宫徵生离恨。美人愁闷。不管罗衣褪。

清泪斑斑,挥断柔肠寸。嗔人问。背灯偷揾,拭尽残妆粉。

译文

月转换下沉了,乌鸦啼叫起来,华美的堂室里响起了传递离情别恨的音乐。美女们愁苦烦闷,竟然顾不上罗衣被脱下来。

清亮的斑斑泪,挥洒后而柔肠寸断。憎恶人们发问,只好背着灯光暗暗地把泪水擦掉,连同脸上的化装粉揩干净了。

注释

点绛唇:词牌名,出自南朝梁江淹《咏美人春游》:白雪凝琼貌,明珠点绛唇。又名《点樱桃》,双调,有41字、42字、43字诸体。

月转乌啼:说明夜深。

画堂:古代宫中彩绘的殿堂。

宫徵:这里泛指音乐。宫:古代五声音阶的第一音级。徵〔zhǐ〕:古代五声音阶的第四音级。

罗衣:轻软丝织品制成的衣服。

褪:脱落。

嗔〔chēn〕:发怒。

搵〔wèn〕:揩拭眼泪。

残妆:被侵乱过的妆颜。

赏析

上片,写歌女们在夜深人静时的遭遇。第一、二句点明时间“月转乌啼〞,更暗示了此时是歌女们的凄凉酸楚的生活时刻。在一种正常人休息的正常时刻,却从“画堂〞里传来了离情别恨的音乐声,可以窥见歌女们思念家人的伤心碎腑之苦痛。第三、四句进一层写美人“愁闷〞。不仅仅在于娱乐皇公贵族,而且还在于歌女顾不上去脱“罗衣〞,早已被皇帝皇后脱下了,自然人格上受到侮辱。“画堂〞,腐朽淫威的殿堂,哪能容得下纤弱“美人〞。苏轼愤然而诉:“画堂〞里充满了音乐传递的“离恨〞和“愁闷〞。

下片,特写歌女们的泪斑与残粉。第一、二句“清泪斑斑,挥断柔肠寸〞,写斑斑血泪变“清泪〞,泪向肚里流,这种“离恨〞的表现。挥泪痛断柔肠,痛向心里藏,这种

“愁闷〞的心情。最后三句更进一层,突出两个典型细节:一是不愿旁人细问,二是背着灯暗暗地揩拭泪水,直至揩尽被皇公贵族们所侵染过的残妆和脂粉。从清泪、柔肠、嗔人、偷搵、拭残妆这些行为的表现,将被压迫、被侮辱的歌女形象活脱脱地推向世人面前,不得不为歌女感到同情和爱怜。

该词的艺术奉献,在于塑造了一位成功的“泪美人〞形象,并为婉约词提供一种经过“雅化〞的新风貌。苏轼写歌女不同于其他词家,重在写“神〞和内心的“凉〞,具有超脱尘俗、高洁晶莹的美感,是寻常的“宫体词〞不能比的。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容