您的当前位置:首页正文

大学英 商品流通,人员流动,观念转变,文化变迁4课文翻译课后习题答案

2022-12-25 来源:易榕旅网
 商品流通,人员流动,观念转变,文化变迁

埃拉*兹文格尔

译文见复印吧

Key to exercises:

I. Vocabulary

A.Look up the following words and phrases.Select the meaning that best suits the sentence in which each appears.

1.in the throes of : in the act of struggling with (a problem,decision,task,etc)

2.Dynamic: a force producing motion or change

3.agenda: program of things to be done

4.(be) shot through:have a lot of ,as if full off holes after a shotgun blast

5.critical mass: a large number of young people who are decisive

6.to hang out:to spend much of one’s time;frequent

7.to take (sb) in hand: to control someone,as to know him how to behave or

act

8.pocket: an isolated area of a specified type

9.to catch:to become popular

10.plunging:extending far down in a revealing way

Key to Explanation

V. Explain the following in your own words,bringing out any implied meanings(抄)

1.Yet globalization, as one report stated, \"is a reality, not a choice.\"

2.Popular factions sprout to exploit nationalist anxieties.

3.where xenophobia and economic ambition have often struggled for the upper hand

4.Those people out there should continue to live in a museum while we will have showers that work.'\"

5.Westernization, I discovered over months of study and travel, is a phenomenon shot through with inconsistencies and populated by very strange bedfellows.

6.you don't have to be cool to do it,\" she says. \"You just have to have the eye.\"

7.He , an american playing a Chinese game with people in Germany, Wales, Ohio, and Minnesota, was up in the cybersphere far above the level of time zones.

8.In its first two weeks of business the Gucci store took in a surprising $100,000.

9Early on I realized that I was going to need some type of compass to guide me through the wilds of global culture.

10.The penitence may have been Jewish, but the aspiration was universal.

VI. Translate the following into Chinese.

1. Today we are in the throes of a worldwide reformation of cultures, a tectonic shift of habits and dreams called, in the curious vocabulary of social scientists, “globalization”.

今天我们正经历着一种世界范围文化剧变的阵痛,一种习俗与追求的结构性变化,用社会科学家奇特的词汇来称呼这种变化,就叫“全球化”。

2. Whatever their backgrounds or agendas, these critics are convinced that Western — often equated with American — influences will flatten every cultural crease, producing, as one observer terms it, one big “McWorld”.

不管他们的背景和纲领如何,这些对全球化持反对态度的人深信西方的影响——往往等同于美国的影响——会把所有文化上的差异一一压平,就像一位观察家所说的,最终产生一个麦当劳世界,一个充斥美国货和美国价值观的世界。

3. But I also discovered that cultures are as resourceful, resilient, and unpredictable as the people who compose them.

不过我也发现文化就如同构成文化的民族一样,善于随机应变,富有弹性而且不可预测。

4. It’s really hard to be original these days, so the easiest way to come up

with new stuff is to mix things that already exist.

现今原创极为困难。因此,最容易的办法就是把现存的东西组合在一起,拿出一个新玩意儿来。

5. The Cosmopolitan, plunging necklines and all, is read by 260,000 Chinese women every month.

26万中国妇女每个月都在阅读《时尚》杂志,那些开领低胸的画页及其他内容。

6. The lights went out, and for a moment the only sound in the darkness was the whirring of an expensive camera on auto-rewind.

灯光熄灭,有一阵子,黑暗中唯一的声音就是一部价格按贵的照相机自动倒卷时发出的声音。

7. They received a lot from local cultures, but they also kept their own identity.

他们从当地文化吸收了不少东西,但仍然保持了自己的本色。

8. Linking humanity’s natural impulse, its common destiny。

相互联系是人类自有的欲望,是其共同的命运。

9. They are the powerful cords of the heart.

这种连接靠的是强有力的心灵的纽带

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容