您的当前位置:首页正文

英汉语言性别歧视现象比较研究及成因透视

2023-12-06 来源:易榕旅网
2008年第6期          牡丹江教育学院学报          No16,2008(总第112期) JOURNALOFMUDANJIANGCOLLEGEOFEDUCATION  SerialNo1112

英汉语言性别歧视现象比较研究及成因透视

杨 红 梅

(西安文理学院,陕西西安710065)

  [摘 要] 性别歧视现象在英汉语言中大量存在。本文从构词造字、语义变化以及称谓和词序等方面对英、汉两种语言中的性别歧视现象及其成因进行对比分析,旨在使人们意识到性别歧视现象并不是孤立的语言现象,对它的理解不能脱离社会和文化的背景。[关键词] 性别歧视;对比分析;成因透视[中图分类号]H313    [文献标识码]A

    [文章编号]1009-2323(2008)06-0041-02

以“男”字为结构的贬义词来。褒义词中,大多是形容女性

容貌、姿态、举止的,虽然表示美好,但却是女人地位低下的另一种表现,它展示的是女人只是取悦男人,供男人玩弄、享乐的对象。

2.2 英汉语言语义变化中的性别歧视

在英语中表示男女两性的成对词,随着时间的推移没有相等的语义色彩了。指男性的词,词义未变或者上升;表示女性的词,词义却已经被污染。以mother为例,mother虽具有“母亲”这一高尚的语义,却也无法避免贬义化。mother用来指“下层社会上了年纪的妇女”;相反,father仍然保留“父亲”的尊严,还可用来指“有社会地位的长者”。man与woman语义的发展也不对称。man可指“有身份、有地位的人”或“重要人物”,而对应的woman则不具有。man在使用中含有“勇气”“坚强的毅力”“控制”“主宰”之意,而woman则没有。在英语中,woman不仅可指“女佣

(womanofthestreet)。这人”和“情妇”,甚至可指“妓女”

种语义的贬义化也发生在其他与男性相对应的性别词上。同样的短语或单词用来限定或修饰男性和女性,其含义也不尽相同。如:walkingman有“行人”之意,而walkingwoman指地位低下的“妓女”;publicman表示“担任公职的人”,publicwoman则是“娼妓”;alooseman充其量是指“言行不严谨的男人”,aloosewoman却指“放荡的女人”;同样一个词tramp,用于男性指“流浪者”,用于女性则指“娼妓”。

汉语中许多由“女”构成的字也具有贬义色彩,如妖、奴、奸、妒、媚等。一些表心理活动的女旁字,如婪、妨、嫉、妒等不仅可以形容女性,也可形容男性,但这些字均以女字为意符,则是性别歧视的一种表现。有些女旁字从字义上看并无贬义,但在字形上却反映出对女性的歧视,如“娱”字义为娱乐,娱离不开女,似乎无女不成娱乐,潜意识把女人当成了娱乐的工具。在网络语言中“女博士”,成为骂人的

  1.引言

语言作为思想的载体及人类最主要的交际工具,直接反映社会生活和使用者的思想与价值观。长期以来,男人居支配地位,妇女处于从属地位,这种现象不可避免地在语言中体现出来。本文通过对英汉两种语言中性别歧视现象的对比分析,透视这些现象背后的社会历史文化根源。

2.语言中的性别歧视表现

汉语是世界上使用人口最多的语言,而英语则是世界上使用最广泛的语言。在漫长的社会历史文化发展过程中,英汉两种语言都存在性别歧视现象,这主要是指对女性的语言歧视。

2.1 英汉语言在构词造字上的性别歧视英语中“,男性”一词是“male”,而“女性”一词则是由“male”添加前缀“fe-”来构成“female”;“男人”一词是“man”,而“女人”一词则是由“man”添加前缀“wo-”来构成“woman”。“女人”“女性”都是由“男人”“男性”派生而来的。由此可见,女人的附属地位由来已久。还有一些表示女性的词汇是由表示男性的词汇添加后缀派生而来,如actor-actress,waiter-waitress,usher-usherette,hero-heroine等。从英语词汇构词法中可以清晰地看出,英语是一种有性别歧视的语言。

汉字字形蕴藏并传达着丰富的文化信息。“女”字在造字之初就表现了对女性的歧视,在甲骨文中“女”字写作形如一位双膝跪地、双臂交叉于胸前的女子。这个象形字惟妙惟肖地说明,中国女性在殷商时代就已处于被统治的地位。“女”字被用来和其它汉字组合,形成大量的形声字或者会意字,而且多为贬意。如“:耍”字从而从女“而”,是象形字,指男人的胡须“而”,字与“女”字组合就是男人把胡须垂到女人的脸上,这个字的本义就是玩弄女性。贬义词所表示的意义都与“女人”有关,如奸商、嫖客、娼妇、姘头、妓女、奴婢、妒贤嫉能等;而在汉语字库中,却难以找出几个

[收稿日期]2008-04-02

[作者简介]杨红梅(1968-),女,陕西汉中人,西安文理学院副教授,英语语言文学硕士,主要从事应用语言学与大学英语教学研究。

[基金项目]陕西理工学院科研基金项目(SLG0604)。

・41・

© 1994-2009 China Academic Journal Electronic Publishing House. All rights reserved. http://www.cnki.net

话,意指嫁不出去的、刻板的老女人。

2.3 称谓和词序上的性别歧视对于男性,无论婚否,英语皆称“Mr.”,而汉语则通称“先生”;对于女性,却要按婚姻状况称呼,英语婚前称“Miss”,婚后称“Mrs.”,汉语婚前称“小姐”,婚后称“太太、夫人”。在英语国家,女子婚后一般要随丈夫姓;中国的妇女婚后保留父姓。从男人对自己妻子的称呼就可以看出极端的性别歧视:贱内、贱人、糟糠、内人、内子、内助、贱妾等。在农村,还有许多俗称:婆娘、家里的、屋里的、做饭的、烧火的、孩子他娘等。女人在丈夫面前也称自己是“奴家、贱妾、婢妾”等。这些称呼反映出女人活动空间的狭小和地位的卑微。

无论在英语还是在汉语里,只要男女同时出现,都是男先女后。如:kingandqueen,princeandprincess,husbandandwife,fatherandmother,grandpaandgrandma,sonanddaughter。汉语中很多词语、成语的排列也习惯于先男后女,如夫妇、夫妻、男女、父母、公婆、弟妹、夫唱妇随、夫贵妻荣、郎才女貌、善男信女、男女有别、痴男怨女、男盗女娼、重男轻女等,无一不体现出男尊女卑这一性别歧视现象。

3.性别歧视产生的原因英汉语言中性别歧视的形成有其社会分工、社会地位、社会心理和历史文化等方面的原因。

3.1 社会分工和社会地位的因素

语言是人类在生产劳动过程中形成的,是人类思想的载体。人类从母系社会进入父系社会之后,男性由以捕猎为主转向以农业和养殖业为主,体力优势得以体现;而女性由于生理上的自然劣势,主要从事采摘之类的工作,从事家务劳动和抚养子女。男性掌握财经大权,女性处于被支配、奴役的地位,社会地位相对低下,不得不依附于男子。由于生理的不同,造成了社会分工的不同。汉字在造字之初“,男”字由“田”和“力”组成,意思是从事田间劳动的人;“女”字由“女”和“帚”组成,义为扫地之人。在语言文字的发展中,大多都是由男性对其进行解释和规范,不自然地把大男子主义融入了语言之中,形成男尊女卑的观念。由于社会分工和社会地位的不同,导致了妇女社会地位的低下,造成了语言对女性的歧视。

3.2 社会心理因素

长期以来,男性占据社会的主要职位,被认为是“成就”和“权力”的代表,所以导致人们在心理上往往习惯性地认为:凡成大事者都是男性,而一旦哪位女性在某一领域有所作为就被认为是特例。同时,社会把男性语言作为标准和主体,男性有语言上的优越感心理;而女性也从心理上接受了这种从属地位的事实。如:著名的哲学家爱侣波娃给自己关于女性的书取名为《第二性———女人》。在中国封建社

会,儒家学说主张女性必须遵循“三从四德”,而《女戒》的作

者班昭是“三从四德”的极力倡导者。可见,以男性为中心,女性为附属的思想已经成为一种民族心理。因此,在以男性为中心的社会里,许多女性已习惯了将自己定位在男性的附属位置。由于女性有了这种依赖于男子“打天下”的心理,她们认为男人出去干事业是他们的职责,而女子的本份就是理好家,为丈夫或其他家庭成员做好后勤保障。这样,妇女们心甘情愿地承担起家庭的一切事务,家庭主妇的地位便顺理成章地确定了。

3.3 社会历史文化因素

性别歧视现象体现于语言形式,但根源在于社会和文化。语言歧视女性,可以从对神话的解析中看出。在许多神话中,男性被当做“物种之范”,而女性只是“从男人身上取下的一根肋骨”,只能作为男性的变体存在。在《圣经》里,夏娃竟敢违反上帝的禁令,偷吃智慧树上的果实,结果被逐出伊甸园,所以在西方神话中,女性的一个常见形象是万恶之源。古希腊众神之王宙斯,为了报复普罗米修斯为人类盗取了火种,就创造了美丽动人的少女潘多拉,潘多拉打开神赐予的装满灾难的魔盒,释放各种各样的罪恶贻害人间。潘多拉是古希腊神话中的第一个女人,却是万恶之源的形象。这类有损于妇女形象的神话其实是大男子主义的产物。正是这种以男性为规范,以女性为例外、为附属物的观念渗透到语言中,造成了语言的性别歧视。

4.结束语

综上所述,语言中的性别歧视现象,并不是由语言符号本身的自然属性决定的,而是历代积淀下的文化在语言中的反映。文字本身是无所谓好与坏的,只是使用它的人按照性别文化赋予了它一定的社会观念和价值观念。因此,有些词或字可能在造词或字之初就己经暗含了贬义,随着社会文化的不断积淀,这种语言性别歧视的观念也得到了加强,使一些原本是中性甚至是褒义的词也都发生了词义的转贬。英汉语言中的性别歧视现象,实际上是男女社会分工、社会地位和历史文化所造成的。

[参 考 文 献]

[1]Christie,Christina.GenderandLanguage[M].EdingburgU2niversityPress,Edingburg,2000.

[2]白解红.性别语言文化与语用研究[M].长沙:湖南教育出版

社,2000.

[3]潘建.英汉语言性别歧视的比较研究[J].外语与外语教学,2001,(6):18-21.

[4]杨红梅.英语语言性别歧视现象分析与研究[J]陕西理工学院

学报,2006,(2):36-39.

[5]赵蓉晖.语言与性别研究综述[J].外语研究,1999,(3):45-48.

YANGHong-mei

(ShaanxiScienceandTechnologyCollege,Xi’an,Shaanxi723001)

Abstract:SexualdiscriminationexiststoomuchinEnglishandChinese.Thearticlecomparesandanalysesthelanguagephenomenaanditsreasonforitsformationintheuseofthelanguages,makingpeopleawarethatsexualdiscriminationisnotaseparatelanguagephenomenon,whichcannotbeunder2stoodfarawayfromsocialandculturalbackground.

Keywords:SexualDiscrimination;compareandanalyse;analysisofthereasonforitsformation

[责任编辑:陈 达]

OntheComparativeResearchintoSexualDiscrimination

inEnglishandChineseandtheAnalysisoftheReasonforitsFormation

・42・

© 1994-2009 China Academic Journal Electronic Publishing House. All rights reserved. http://www.cnki.net

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容