您的当前位置:首页正文

《鱼我所欲也》文言知识整理

2020-12-16 来源:易榕旅网
《鱼我所欲也》⽂⾔知识整理

《鱼我所欲也》⽂⾔知识整理

  导语:《鱼我所欲也》⼀⽂⽤⾯对鱼和熊掌之间的抉择,⽐喻⾯对⽣命和⼤义之间的选择,孟⼦会毅然“舍⽣⽽取义者也”。这当中的“义”和⽂章最后的“此之谓失其本⼼”的“本⼼”都是指⼈的“羞恶之⼼”(按现在的通俗理解,可以理解为“廉耻之⼼”)。  《鱼我所欲也》原⽂

  鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。⼆者不可得兼,舍鱼⽽取熊掌者也。⽣,亦我所欲也;义,亦我所欲也。⼆者不可得兼,舍⽣⽽取义者也。⽣亦我所欲,所欲有甚于⽣者,故不为(wéi)苟(gǒu)得也;死亦我所恶(wù),所恶(wù)有甚于死者,故患有所不辟(bì)也。如使⼈之所欲莫甚于⽣,则凡可以得⽣者何不⽤也?使⼈之所恶(wù)莫甚于死者,则凡可以辟(bì)患者何不为(wéi)也?由是则⽣⽽有不⽤也,由是则可以辟(bì)患⽽有不为(wéi)也。是故所欲有甚于⽣者,所恶(wù)有甚于死者。⾮独贤者有是⼼也,⼈皆有之,贤者能勿丧⽿。

  ⼀箪(dān)⾷(shi),⼀⾖羹(gēng),得之则⽣,弗(fú)得则死。呼尔⽽与之,⾏道之⼈弗受;蹴(cù)尔⽽与之,乞⼈不屑(xiè)也。

  万钟则不辩礼义⽽受之,万钟于我何加焉!为(wèi)宫室之美,妻妾(qiè)之奉,所识穷乏者得(dé)我与(yú)?乡(xiàng)为⾝死⽽不受,今为(wèi)宫室之美为(wéi)之;乡(xiàng)为⾝死⽽不受,今为妻妾(qiè)之奉为(wéi)之;乡(xiàng)为⾝死⽽不受,今为(wèi)所识穷乏者得(dé)我⽽为(wéi)之;是亦不可以已乎?此之谓失其本⼼。  译⽂

  鱼,是我所想要的;熊掌,也是我所想要的。如果这两种东西不能同时得到的话,那么我就会舍弃鱼⽽选取熊掌。⽣命也是我所想要的;道义也是我所喜爱的。如果这两样东西不能同时得到的话,那么我就会舍弃⽣命⽽选取道义。⽣命是我所想要的,但我所想要的还有⽐⽣命更重要的东西,所以我不做苟且偷⽣的事情。死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有⽐死亡更严重的'事,所以有祸患我不躲避。如果⼈们所想要的东西没有能⽐⽣命更重要的,那么凡是可以保全⽣命的⽅法有什么不可以⽤的呢?如果⼈们所厌恶的事情没有⽐死亡更严重的,那么凡是可以躲避祸患的⼿段有什么不可以采⽤的呢?按照这种⽅法做就可以⽣存然⽽却不采⽤,按照这种⽅法做就可以躲避祸患然⽽却不去做。由此可见,他们所想要的东西有⽐⽣命更重要的,他们所厌恶的东西有⽐死亡更严重的。不仅仅是贤⼈有这种思想,每个⼈都有这种思想,只不过贤⼈能够操守这种道德,使它不丢失罢了。

  ⼀碗饭,⼀碗汤,得到它就可以活下去,失去它就要死。(如果)吆喝着给⼈(吃),就是过路的饥饿的⼈都不会接受;(踩踏过才)⽤脚踢着给⼈家,乞丐也因轻视⽽不肯接受(不屑看他⼀眼)。

  ⾼位的俸禄如果不分辨是否合乎道义就接受了,那么这种⾼位厚禄对我有什么益处! 是为了宫室的华美,为了妻妾的侍奉,为了所认识的穷⼈感激我吗?从前为了(道义)宁死也不肯接受(施舍),现在为了宫室的华美⽽接受了;从前为了(道义)宁死也不肯接受(施舍),现在为了妻妾的侍奉⽽接受了;从前为了(道义)宁死也不肯接受(施舍),如今却为了所熟识的穷⼈感激⾃⼰⽽接受了它。这种⾏为不是可以停⽌了吗?(如果不停⽌的话,)这就是所说的丧失了⼈本来的思想,即羞恶之⼼。  注释

  1.熊掌:熊的脚掌,古⼈认为是珍贵的⾷品。  2.得兼:同时获得。得:获得。

  3.舍鱼⽽取熊掌者也:舍弃鱼⾁⽽选择熊掌的⼈。取:选取。  舍⽣⽽取义者也:舍弃⽣命⽽选择正义的⼈。取:求取。

  4.所欲有甚于⽣者:所想要的有⽐⽣命更重更要的。甚:超过; 于:⽐。  5.苟得:苟且取得。这⾥是“苟且偷⽣”的意思;或者是只为求利益,不择⼿段。  6.所恶:讨厌的(事物)。恶,憎恨,讨厌。  7.患:祸患,灾难。  8.辟:通“避”,躲避。下同。

  9. 如使:假如,假使,下⽂“使”同义。

  10. 凡可以得⽣者:⼀切可以得到⽣存的办法。者:……的办法。  11. 何不⽤也:什么⼿段不可⽤呢?  12.不为:不愿意这样做。

  13.由是则⽣⽽有不⽤也:通过某种⽅法就可以得到⽣存,但是有⼈却不⽤它。由是,按照这种⽅法。是,指⽰代词,指某种办法。

  14.⾮独:不单,不仅。独:只,仅仅。  15是:这。

  16.勿丧:不丢掉。丧:丧失,丢失。  17.箪:古代盛饭⽤的圆⽵器。可译为“⽵篮”。

  18.⾖:古代⼀种⾷器,⾼⾜,上呈圆盘形。有⽊制,陶制等,⽤来盛⾁或其它⾷品。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容