日本网络流行语ぐうかわ
たまに見かけるネット用語を、勝手に知ったかぶりで解説する「ねっと用語知ったかぶり」。今回のお題は「ぐうかわ」です。そもそも「ぐう」って何だ?
解说日常所见的网络用语——“ねっと用語知ったかぶり”。这次的主题是“ぐうかわ”。 那“ぐう”是指啥呢?
“ぐうかわ・ぐうかわいい・ぐうかわええ”
「ぐう」は「ぐうの音も出ない」を省略したもの。つまり「ぐうかわ」とは「ぐうの音も出ないほどかわいい」という意味なわけですね。ほかにも「ぐうかわいい」「ぐうかわええ」「ぐう天使」といったバリエーションもあります。
“ぐう”是“不发出ぐう音”的省略用语。也就是说,“ぐうかわ”是指可爱得让人
发不出ぐう音”的意思。另外,还有“ぐうかわいい”“ぐうかわええ”“ぐう天使”等变化形式。
もともとは2ちゃんねる「なんでも実況J」板の「巨人小笠原スレ」が発祥で、日ハムから巨人へFA移籍した小笠原道大選手に対し、ネタ的に「ぐうの音も出ないほど畜生」、略して「ぐう畜」と使われたのがはじまり。そこから転じて、「ぐう○○」という言い回しが生まれたそうです。
最先是源于2CN“なんでも実況”节目中的“巨人小笠原スレ”,面对从“日本火腿”移籍到“巨人”的小笠原道大选手,媒体使用“ぐう畜”来省略“ぐうの音も出ないほど畜生”。至此以后,就有了“ぐう○○”这种表达方式。
使い方例
使用实例
例1:(かわいいものを見た時に)ぐうかわ
例1:(看见可爱的东西时)ぐうかわ(哇-~~好可爱)
例2:(巨人小笠原選手に対し)ほんとカッスはぐう畜だな
例2:(面对巨人小笠原选手时)他真厉害。(凶猛得像畜生一样)
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容